Izi feat. IDK - Al Pacino (feat. IDK) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Izi feat. IDK - Al Pacino (feat. IDK)




Al Pacino (feat. IDK)
Al Pacino (feat. IDK)
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Sono sempre stato zitto, mo do calci al petto
I've always been quiet, mo do kicks in the chest
Apri 'sto fottuto orecchio
Open my fucking ear
Scrivo barre dure come giocavo al campetto
I write hard bars like I used to play on the pitch
Sgremo diretto dall'etto
Direct sgremo from the etto
La fiducia è scivolata dentro a quel tombino
Trust slipped into that manhole
Viaggio da ch'ero bambino
Journey from when I was a child
Ho rubato quella mela dentro al tuo giardino
I stole that apple in your garden
Fumo tutta l'erba del mio vicino
I smoke all my neighbor's weed
Sempre giù in caserma da ragazzino
Always down in the barracks as a kid
In zona, fra', c'è sempre un modo per fare casino
In the area, fra', there is always a way to make a mess
Chi si serve del potere, uccide il contadino
Whoever uses power kills the farmer
Gli ha servito da mangiare solo pane e vino
He served him food only bread and wine
Dammi un Oscar, sono un film by Al Pacino (Io)
Give me an Oscar, I'm a B movie Al
Morirò in Sicilia come un clandestino (Sto)
I will die in Sicily as a stowaway (Sto)
Sempre di vigilia come un malandrino
Always on eve like a marauder
Scappo sempre dagli sbirri come a San Firmino, Izeh
I always run away from the cops like in San Firmino, Izeh
Fischia il vento e infuria la bufera (Infuria la bu')
Whistling the wind and raging the storm (Raging the bu')
Scarpe rotte, eppur bisogna andar (Eppur bisogna andar)
Broken shoes, and yet one must go (And yet one must go)
A conquistare la rossa primavera (Rossa prima')
To conquer the red spring (Red first')
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (Sol dell'avvenir)
Where the sol of the avvenir rises, eh (Sol of the avvenir)
Fischia il vento e infuria la bufera (Infuria la bu')
Whistling the wind and raging the storm (Raging the bu')
Scarpe rotte, eppur bisogna andar (Eppur bisogna andar)
Broken shoes, and yet one must go (And yet one must go)
A conquistare la rossa primavera (Rossa prima')
To conquer the red spring (Red first')
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (Sol dell'avvenir)
Where the sol of the avvenir rises, eh (Sol of the avvenir)
I done dodged so many bullets in my lifetime
I've done dodged so man bull
I'm running out of lifelines
I'm running out of lifelines
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime
I'm having trouble getting sleep up in the nighttime
Searching through my conscience feeling scared of what I might find
Searching through my conscience feeling scared of what I might find
I ain't in my right mind, they ain't in the right time
I ain't in my right mind, they ain't in the right time
Got me in a tight bind, death is in the pipeline
Got me in a tight bind, death is in the pipeline
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Pedaling, pedaling up the hill, it's like it's bike time
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Felony, felony, felony, you tryna take mine
Batman pull up, Batman, Robin
Batman pull up, Batman, Robin
He say he got bullets, four-leaf clover
He say he got bullets, four-leaf clover
To my haters like, "Good luck", you should've, could've, would've
To my haters like, "Good luck", you should've, could've, would've
You would've, could've, should've, you niggas ain't fuckin with me
You would've, could've, should've, you niggas ain't fuckin with me
You pay when you fuckin with she
You pay when you fuckin with she
Meanwhile I'm fucking for free
Meanwhile I'm fucking for free
And she is the world
And she is the world
And then I go fuck with your girl
And then I go fuck with your girl
Fischia il vento e infuria la bufera (Infuria la bu')
Whistling the wind and raging the storm (Raging the bu')
Scarpe rotte, eppur bisogna andar (Eppur bisogna andar)
Broken shoes, and yet one must go (And yet one must go)
A conquistare la rossa primavera (Rossa prima')
To conquer the red spring (Red first')
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (Sol dell'avvenir)
Where the sol of the avvenir rises, eh (Sol of the avvenir)
Fischia il vento e infuria la bufera (Infuria la bu')
Whistling the wind and raging the storm (Raging the bu')
Scarpe rotte, eppur bisogna andar (Eppur bisogna andar)
Broken shoes, and yet one must go (And yet one must go)
A conquistare la rossa primavera (Rossa prima')
To conquer the red spring (Red first')
Dove sorge il sol dell'avvenir, eh (Sol dell'avvenir)
Where the sol of the avvenir rises, eh (Sol of the avvenir)





Writer(s): Diego Germini, Jason Aaron Mills, Luca Antonio Barker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.