Paroles et traduction Izi feat. Ensi - Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentre
il
mondo
cade
a
pezzi,
vivo
tutto
a
denti
stretti.
While
the
world
falls
apart,
I
live
everything
with
gritted
teeth.
Affilo
la
mia
spada.
Mi
ha
cresciuto
la
strada,
la
strada.
I
sharpen
my
sword.
The
street
raised
me,
the
street.
Mentre
il
mondo
mi
fa
a
pezzi,
tu
sei
lì
che
guardi
e
aspetti.
While
the
world
tears
me
to
pieces,
you're
there
watching
and
waiting.
Solo
che
io
cada.
Just
for
me
to
fall.
Ma
son
cresciuto
per
strada,
per
strada.
But
I
was
raised
on
the
street,
on
the
street.
Dio
m'ha
cacciato
in
strada
e
mó
ci
devo
stare
frate.
God
threw
me
on
the
street
and
now
I
have
to
stay
here,
brother.
E
tanto
vale
che
faccio
passare
il
tempo.
And
I
might
as
well
make
the
time
pass.
Fra
le
bollette
e
lo
stipendio
che
non
ho,
ma
ci
sto
dentro
Between
the
bills
and
the
salary
I
don't
have,
but
I'm
in
it
mi
manca
ora
imparare
a
stare
sveglio.
I
still
need
to
learn
to
stay
awake.
Mi
manca
da
vedere
tutto
il
meglio
I
miss
seeing
all
the
best
un
posto
da
sedere,
un
po
per
rimanere,
un
po
per
te
a
place
to
sit,
a
little
to
stay,
a
little
for
you
io
ho
un
posto
da
assediare
con
i
miei
kho
I
have
a
place
to
besiege
with
my
bros
un
po
per
rivalere,
un
po
per
il
castello,
un
po
per
il
piacere.
a
little
to
get
back,
a
little
for
the
castle,
a
little
for
the
pleasure.
Un
po
per
il
rispetto
A
little
for
the
respect
Un
po
perché
piacere,
vuol
dire
aver
rispetto.
A
little
because
pleasure
means
having
respect.
Un
po
perché
ci
tengo
per
davvero
lo
ammetto,
un
poco
ancora
e
svengo
A
little
because
I
really
care,
I
admit
it,
a
little
more
and
I
faint
ceneri
nel
cestello.
ashes
in
the
basket.
Gemiti
dell'universo
agli
occhi
di
chi
alla
moda,
vieni
nel
mio
universo
e
tocchi
Groans
of
the
universe
in
the
eyes
of
those
who
are
fashionable,
come
into
my
universe
and
touch
la
stanza
vuota.
the
empty
room.
Soldi,
inizio,
un
motore
di
ricerca
del
conflitto.
Money,
beginning,
a
search
engine
for
conflict.
L'odore
di
ciò
che
esce
è
solo
odio,
sconfitto,
convito,
beh.
The
smell
of
what
comes
out
is
just
hate,
defeated,
convinced,
well.
Volevo
solo
sputare
il
malessere
I
just
wanted
to
spit
out
the
malaise
l'ansia
mi
schiacciava
a
terra
come
un
mini
cooper
S,
non
avessi
avuto
lei
the
anxiety
crushed
me
to
the
ground
like
a
Mini
Cooper
S,
if
I
hadn't
had
her
non
avrei
avuto
niente.
I
would
have
had
nothing.
Quei
sorrisi
li
fa
solo
la
luna
crescente.
Only
the
crescent
moon
makes
those
smiles.
Sono
nato
peccatore,
l'opposto
di
un
vincente.
I
was
born
a
sinner,
the
opposite
of
a
winner.
Cresciuto
sognatore,
mia
madre
diceva
sempre:
"Dio
paga
tutti
i
giorni."
Grown
up
a
dreamer,
my
mother
always
said:
"God
pays
every
day."
Ed
io
ancora
oggi
tengo
bene
a
mente,
solo
il
diavolo
rispetta
le
scadenze.
And
even
today
I
keep
it
in
mind,
only
the
devil
respects
deadlines.
Chi
non
prova
sulla
pelle,
chi
non
c'è
passato.
Those
who
don't
feel
it
on
their
skin,
those
who
haven't
been
through
it.
Quando
ne
parla
non
lo
fa
con
il
mio
stesso
patos.
When
they
talk
about
it,
they
don't
do
it
with
the
same
pathos
as
me.
Ho
iniziato
a
correre,
non
perché
ho
visto
i
soldi
I
started
running,
not
because
I
saw
the
money
e
avevo
meno
followers
di
chi
sta
agli
esordi.
and
I
had
fewer
followers
than
those
who
are
just
starting
out.
Ma
quella
strada
era
la
mia
But
that
road
was
mine
ho
visto
la
rivalsa
sul
fondo
di
quella
via
I
saw
revenge
at
the
end
of
that
road
dall'alto
chi
mi
guarda
e
qua
sotto
la
gente
mia
from
above
those
who
look
at
me
and
down
here
my
people
MI
BASTA
CHIUDERE
GLI
OCCHI
CHE
SONO
A
CASA
MIA.
I
JUST
HAVE
TO
CLOSE
MY
EYES
AND
I'M
AT
HOME.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JARI IVAN VELLA, DIEGO GERMINI, GIOVANNI LODDO, STEFANO FANTIN
Album
Fenice
date de sortie
13-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.