Paroles et traduction Izi feat. Tedua & Vaz Tè - Wild Bandana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ricordo
tutto,
seh
I
remember
everything,
yeah
E
mi
ricordo,
eh
And
I
remember,
eh
Wild
Bandana,
Tedua,
yah
Wild
Bandana,
Tedua,
yah
Yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah
Quando
ho
iniziato
ero
indiziato
When
I
started,
I
was
suspect
Odiavo
ogni
viziato
seviziato
I
hated
every
spoiled
brat
Volevo
far
rappare
i
miei
usciti
di
galera
I
wanted
my
homies
out
of
jail
to
rap
Dalle
popolari,
ma
il
crack
ha
cambiato
i
piani
From
the
projects,
but
crack
changed
the
plans
Ricordi
IZI
arrestato
con
i
puffi
sulle
spalle
Remember
IZI
arrested
with
the
smurfs
on
his
shoulders
E
le
palle
di
non
aver
cantato
And
the
balls
of
not
having
sung
Come
fossi
in
grado
Like
I
was
capable
E
Mundu
si
trasferì
da
Cogo
a
Grato
And
Mundu
moved
from
Cogo
to
Grato
Portava
kappa
di
cioccolato
He
wore
a
chocolate
kappa
Ricordo
Rave
quando
stava
nel
garage
I
remember
Rave
when
he
was
in
the
garage
Poi
Vaz
Tè,
coscienza
del
classico
l'onestà
intellettuale
Then
Vaz
Tè,
the
conscience
of
the
classic,
intellectual
honesty
Lo
spessore
tra
blocco
e
blocco
dello
scrittore
The
thickness
between
block
and
block
of
the
writer
Nell'ammontare
rime
alla
Montale
In
the
amount
of
rhymes
like
Montale
Fin
quando
Sangue
ne
aveva
perso
il
suo
flusso
Until
Sangue
had
lost
his
flow
Era
un
mestruo
dalle
case
del
comune
It
was
a
period
from
the
council
houses
Sopra
Voltri
tra
i
cocci
di
coca
Above
Voltri
among
the
cocaine
shards
E
caran
d'ache
color
ocra
And
ochre-colored
caran
d'ache
Ancora
poca
coscienza
Still
little
awareness
I
primi
live
ricordo
risse
ad
Are,
Cogo,
con
Bolzaneto
The
first
live
shows
I
remember
fights
in
Are,
Cogo,
with
Bolzaneto
Galletto
urlava:
"Scavati
la
fossa
da
solo"
Galletto
shouted:
"Dig
your
own
grave"
Ma
un'ora
dopo
stavam
bevendo
assieme
But
an
hour
later
we
were
drinking
together
Nel
retro
non
si
poteva
spargere
ignoranza
In
the
back,
ignorance
couldn't
spread
Quando
Mura
stava
tra
quattro
mura
When
Mura
was
between
four
walls
E
cantavamo
innanzi
a
sua
mamma
And
we
sang
in
front
of
his
mother
Intanto
si
imparava
il
rispetto
Meanwhile,
we
learned
respect
Per
fare
il
rap
di
strada
To
do
street
rap
Io
lo
so
cosa
è
meglio
per
me
I
know
what's
best
for
me
Solo
che
poi
non
lo
faccio
Only
then
I
don't
do
it
Non
ho
soldi
sì,
ma
per
adesso
I
don't
have
money,
yes,
but
for
now
Vedrai
prima
o
poi
li
faccio
You'll
see
sooner
or
later
I'll
make
it
Compravo
i
libri
al
libraccio
I
bought
books
at
the
libraccio
Voglio
soltanto
un
riscatto
I
just
want
redemption
Per
me
e
la
mia
banda
For
me
and
my
gang
Fumiamo
in
spiaggia
We
smoke
on
the
beach
Versa
la
fanta
col
ghiaccio
Pour
the
Fanta
with
ice
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
E
grida
Wild
Bandana
And
shout
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
grida
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
shout
Wild
Bandana
Era
la
primavera
del
rap,
eh
It
was
the
spring
of
rap,
eh
Genova
era
piena
di
Nader
Genoa
was
full
of
Naders
La
prima
da
Demo
l'ho
fatta
per
RK
The
first
demo
I
did
for
RK
Alla
fine
per
Diego
hanno
steso
il
red
carpet
In
the
end,
they
rolled
out
the
red
carpet
for
Diego
La
musica
è
un'ottima
amante
Music
is
a
great
lover
Ho
una
pessima
partner
I
have
a
bad
partner
Sarah
Jessica
Parker
Sarah
Jessica
Parker
Se
per
questo
due
bombe
ce
l'ho
messe
da
parte
If
for
this
I
have
two
bombs
set
aside
Guarda
là
la
bandana
Look
there
at
the
bandana
Dai
primi
ponti
saltati
per
aria
From
the
first
bridges
blown
up
Tutti
lavori
saltati,
mio
frate'
ha
All
jobs
skipped,
my
brother
has
Feat
con
i
conti
saldati
per
strada
Feats
with
bills
paid
on
the
street
Presa
bene
che
non
c'hanno
catturato
Taken
well
that
they
didn't
catch
us
Genovese
come
nel
cantautorato
Genoese
as
in
songwriting
Poi
fermo
restando
tutti
cazzi
miei
Then
still,
it's
all
my
business
Paradiso
ciò
che
meritano
i
miei
Paradise
is
what
my
people
deserve
Faccio
così
e
così
I
do
this
and
that
Che
vuoi
saperne
di
chi
di
chi
What
do
you
want
to
know
about
who,
who
Te
vuoi
sgrammare
soltanto
un
feat
You
just
want
to
score
a
feat
Sentirti
dire
di
sì
di
sì
Hear
yourself
say
yes,
yes
Vinciamo
perché
non
ci
siamo
divisi
We
win
because
we
didn't
split
up
Sto
ancora
con
Mario
nel
nuovo
di
IZI
I'm
still
with
Mario
in
IZI's
new
album
Curato
dal
diablo
Curated
by
the
devil
È
il
giorno
del
karma
It's
the
day
of
karma
E
fra
non
gli
facciamo
un
regalo
And
bro,
we
don't
give
him
a
gift
Io
lo
so
cosa
è
meglio
per
me
I
know
what's
best
for
me
Solo
che
poi
non
lo
faccio
Only
then
I
don't
do
it
Non
ho
soldi
sì,
ma
per
adesso
I
don't
have
money,
yes,
but
for
now
Vedrai
prima
o
poi
li
faccio
You'll
see
sooner
or
later
I'll
make
it
Compravo
i
libri
al
libraccio
I
bought
books
at
the
libraccio
Voglio
soltanto
un
riscatto
I
just
want
redemption
Per
me
e
la
mia
banda
For
me
and
my
gang
Fumiamo
in
spiaggia
We
smoke
on
the
beach
Versa
la
fanta
col
ghiaccio
Pour
the
Fanta
with
ice
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Grida
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Shout
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
oh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
oh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
grida
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
shout
Wild
Bandana
Portavo
i
fogli
a
Duate
su
al
campetto
I
used
to
bring
the
papers
to
Duate
on
the
court
Sì,
in
cerca
di
rispetto
Yes,
looking
for
respect
Ne
avevo
circa
sedici,
un'annetto
più
o
meno
I
was
about
sixteen,
a
year
or
so
Aspetto
il
treno
a
Cogoleto
sopra
il
terzo
I'm
waiting
for
the
train
to
Cogoleto
on
the
third
platform
Che
ancora
scurti
per
il
controllore
"sei
senza
biglietto"
That
I
still
hide
from
the
controller
"you're
without
a
ticket"
Conosco
Vaz
in
giro
per
le
piazze
I
know
Vaz
around
the
squares
Dal
centro
alla
periferia
sto
in
sintonia
con
mille
razze
From
the
center
to
the
outskirts,
I'm
in
tune
with
a
thousand
races
Schivavo
le
ragazze
perchè
mi
sentivo
brutto
I
avoided
girls
because
I
felt
ugly
Ho
cominciato
con
le
canne
perchè
mi
serviva
un
tuffo
I
started
with
weed
because
I
needed
a
dive
Il
primo
tape
col
Sangue
e
le
radici
sporche
The
first
tape
with
Sangue
and
dirty
roots
Macchie,
cicatrici,
in
panne
con
gli
amici
Stains,
scars,
stuck
with
friends
Rubavo
le
bici
per
tornare
a
casa
I
stole
bikes
to
get
home
A
casa
con
mia
madre
e
mia
sorella
litigava
At
home
with
my
mother
and
my
sister
argued
Cenere
esulata
Ashes
exiled
A
scuola
ci
provavo,
e
lo
studio
era
il
mio
tempo
I
tried
at
school,
and
studying
was
my
time
Sempre
dentro
con
le
tempie
calde
Always
inside
with
hot
temples
Lavoravo
in
stalla
per
stare
contento
I
worked
in
the
stable
to
be
happy
Ed
ingoiavo
balle
come
fieno
per
stare
sereno,
come
il
tempo
And
swallowed
bales
like
hay
to
stay
calm,
like
time
Che
col
passare
mi
sentivo
più
empio
That
with
the
passing
I
felt
more
wicked
Provo
a
lasciare
ma
poi
cado
sempre
I
try
to
leave
but
then
I
always
fall
Strisciavo
come
serpi,
io
non
vi
devo
niente
I
crawled
like
snakes,
I
owe
you
nothing
Che
ho
conosciuto
Rave
quando
già
vedeva
male
That
I
met
Rave
when
he
already
saw
badly
Quando
due
canne
al
parchetto
separavano
le
strade
When
two
joints
at
the
park
separated
the
paths
Le
Chester
nel
pacchetto
e
dieci
grammi
in
palla
The
Chester
in
the
pack
and
ten
grams
in
the
ball
Quella
faccia
gialla,
che
"mi
raccomando,
mangia"
That
yellow
face,
that
"please,
eat"
Raccomando
mamma,
raccomando
con
i
miei
I
recommend
mom,
I
recommend
with
my
people
Non
ho
mica
quarant'anni
come
i
DSA
I'm
not
forty
years
old
like
the
DSA
La
merda
che
si
mangiano
ai
pasti
fra'
The
shit
they
eat
at
meals,
bro'
Io
non
ho
lauree
ma
sono
un
dottore
I
don't
have
degrees
but
I'm
a
doctor
Giro
canne,
giro
il
mondo
come
l'Equatore
I
roll
joints,
I
travel
the
world
like
the
Equator
Faccio
questo
e
faccio
quello
perché
non
ho
limiti
I
do
this
and
that
because
I
have
no
limits
Giudizi
li
metto
da
parte
I
put
aside
judgments
Sono
i
brividi
che
sento
che
mi
lanciano
avanti
It's
the
chills
I
feel
that
push
me
forward
Ho
fatto
guerra
per
un
sacco
I
fought
a
war
for
a
bag
Ammazzo
un
sacco
con
i
guanti
I
kill
a
bag
with
gloves
Ho
fatto
guerra
per
un
cazzo
adesso
siamo
a
patto
d'armi
I
fought
a
war
for
a
fuck,
now
we're
at
an
armistice
Che
non
so
se
devo
stare
o
devo
scappare
That
I
don't
know
if
I
should
stay
or
run
away
O
se
forse
devo
pagare
dazi
Or
if
maybe
I
should
pay
duties
Io
lo
so
cosa
è
meglio
per
me
I
know
what's
best
for
me
Solo
che
poi
non
lo
faccio
Only
then
I
don't
do
it
Non
ho
soldi
sì,
ma
per
adesso
I
don't
have
money,
yes,
but
for
now
Vedrai
prima
o
poi
li
faccio
You'll
see
sooner
or
later
I'll
make
it
Compravo
i
libri
al
Libraccio
I
bought
books
at
the
Libraccio
Voglio
soltanto
un
riscatto
I
just
want
redemption
Per
me
e
la
mia
banda
For
me
and
my
gang
Fumiamo
in
spiaggia
We
smoke
on
the
beach
Versa
la
fanta
col
ghiaccio
Pour
the
Fanta
with
ice
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
Wild
Bandana
Grida
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Shout
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
oh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
oh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
Wild
Bandana,
eh
Wild
Bandana,
grida
Wild
Bandana
Wild
Bandana,
shout
Wild
Bandana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.