Paroles et traduction Izia - Sous les pavés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous les pavés
Under the Cobblestones
Où
est
passé
le
vrai
désir
d′être
vivant?
Darling,
where's
gone
the
real
desire
to
be
alive?
Les
envolées
sauvages
et
les
nuits
éblouissantes?
Wild
flights
and
dazzling
nights?
Je
sais,
c'est
trop
facile
de
dire
que
c′était
mieux
avant
I
know
it's
cheap
to
say
it
was
better
before
Sous
les
pavés,
la
plage,
sous
le
sable,
le
ciment
Under
the
cobblestones,
the
beach,
under
the
sand,
the
cement
Et
plus
les
années
passent,
plus
y
a
tout
qui
part
en
couille
And
as
the
years
go
by,
everything
goes
to
hell
Où
sont
les
derniers
fous
au
milieu
de
la
foule?
Where
are
the
last
fools
in
the
crowd?
Mais
faut
pas
qu'j'désespère,
non,
il
reste
des
choses
à
faire
But
I
mustn't
despair,
no,
there
are
things
to
do
Y
a
tout
qui
reste
à
faire
(y
a
tout
qui
reste
à
faire)
There's
still
everything
left
to
do
(there's
still
everything
left
to
do)
Sous
les
pavés,
la
plage,
sous
le
sable,
le
ciment
Under
the
cobblestones,
the
beach,
under
the
sand,
the
cement
S′étend
plus
loin
que
l′horizon
Stretches
out
farther
than
the
horizon
J'avance
sans
savoir
ce
qui
m′attend
And
I
walk
on,
not
knowing
what
awaits
me
Sous
les
pavés,
la
plage,
sur
le
sable,
je
m'étends
Under
the
cobblestones,
the
beach,
on
the
sand,
I
lie
down
Je
veux
revoir
la
mer
plus
bleue
que
bleue
I
want
to
see
the
sea
again,
bluer
than
blue
Sans
jamais
se
dire
adieu
Never
say
goodbye
Où
est
passée
la
vraie
envie
de
tout
casser?
Darling,
where's
gone
the
real
desire
to
break
everything?
La
liberté
au
poing,
le
cœur
à
deux
doigts
d′imploser?
Freedom
at
the
fist,
heart
on
the
brink
of
imploding?
Unis
dans
un
même
souffle,
prêts
à
tout
recommencer
United
in
the
same
breath,
ready
to
start
again
J'ai
peur
de
perdre
la
main
face
à
ton
besoin
d′exister
I'm
afraid
to
lose
my
way
in
the
face
of
your
need
to
exist
On
voit
la
fin
du
monde
passer
sur
des
photos
We
see
the
end
of
the
world
passing
by,
in
pictures
On
va
tous
y
rester
alors
autant
que
ce
soit
beau
We'll
all
be
there,
so
let's
make
it
beautiful
Mais
faut
pas
qu'j'désespère,
non,
il
reste
des
choses
à
faire
But
I
mustn't
despair,
no,
there
are
things
to
do
Y
a
tout
qui
reste
à
faire
(y
a
tout
qui
reste
à
faire)
There's
still
everything
left
to
do
(there's
still
everything
left
to
do)
Sous
les
pavés,
la
plage,
sous
le
sable,
le
ciment
Under
the
cobblestones,
the
beach,
under
the
sand,
the
cement
S′étend
plus
loin
que
l′horizon
Stretches
out
farther
than
the
horizon
J'avance
sans
savoir
ce
qui
m′attend
And
I
walk
on,
not
knowing
what
awaits
me
Sous
les
pavés,
la
plage,
sur
le
sable,
je
m'étends
Under
the
cobblestones,
the
beach,
on
the
sand,
I
lie
down
Je
veux
revoir
la
mer
plus
bleue
que
bleue
I
want
to
see
the
sea
again,
bluer
than
blue
Sans
jamais
se
dire,
oh,
sans
jamais
se
dire
Never
tell
me,
oh,
never
tell
me
Sans
jamais
se
dire,
adieu
Never
say
goodbye
Sous
les
pavés,
la
plage,
sous
le
sable,
le
ciment
Under
the
cobblestones,
the
beach,
under
the
sand,
the
cement
S′étend
plus
loin
que
l'horizon
Stretches
out
farther
than
the
horizon
J′avance
sans
savoir
ce
qui
m'attend
And
I
walk
on,
not
knowing
what
awaits
me
Sous
les
pavés,
la
plage,
sur
le
sable,
je
m'étends
Under
the
cobblestones,
the
beach,
on
the
sand,
I
lie
down
Je
veux
revoir
la
mer
plus
bleue
que
bleue
I
want
to
see
the
sea
again,
bluer
than
blue
Sans
jamais
se
dire,
sans
jamais
se
dire
Never
tell
me,
never
tell
me
Sans
jamais
se
dire
adieu
Never
say
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bastien Burger, Izia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.