Iznutrи - Парадокс чувств - traduction des paroles en anglais

Парадокс чувств - Iznutrиtraduction en anglais




Парадокс чувств
Paradox of Feelings
Пьянишь сильнее спирта
You intoxicate me more than spirits,
Абсентовая дама (дама)
Absinthe lady (lady).
Все твои действия
All your actions
Рилс для инстаграмма (а-а)
Are reels for Instagram (ah-ah).
Браво (а-а), браво (а-а)
Bravo (ah-ah), bravo (ah-ah),
Актриса ты всё филигранно отыграла
You played the actress so flawlessly.
Кину лед в бокал и выпью за любовь (за любовь)
I'll throw ice in my glass and drink to love (to love).
Опьянен тобой, пора попадаться в анонимный дом анонимный дом)
Intoxicated by you, it's time to check into an anonymous house (anonymous house).
В четырех серых стенах я себя чувствую собой (ха-ха) прикинь
Within four gray walls, I feel like myself (ha-ha), imagine.
Но до сих пор я тебя чувствую нутром
But I still feel you deep inside.
Ведь ты и есть тот парадокс чувств (парадокс чувств)
Because you are that paradox of feelings (paradox of feelings).
Во мне стих весь пыл после пары минут (пары минут)
All my fervor subsided in a couple of minutes (couple of minutes).
Стиль твой в миг всех влюбить вокруг (влюбить вокруг)
Your style can make everyone fall in love instantly (fall in love instantly),
Чтобы сжечь сжечь всё
To burn burn everything,
Чтобы сжечь сжечь всё (до тла)
To burn burn everything (to ashes).
Ведь ты и есть тот парадокс чувств (парадокс чувств)
Because you are that paradox of feelings (paradox of feelings).
Во мне стих весь пыл после пары минут (пары минут)
All my fervor subsided in a couple of minutes (couple of minutes).
Стиль твой в миг всех влюбить вокруг (влюбить вокруг)
Your style can make everyone fall in love instantly (fall in love instantly),
Чтобы сжечь сжечь всё
To burn burn everything,
Чтобы сжечь сжечь всё дотла (до тла)
To burn burn everything to ashes (to ashes).
До тла (до тла)
To ashes (to ashes).
У-у-у
Ooh-ooh-ooh.
Эй неприкасаемая как твои дела? (как дела?)
Hey untouchable, how are you doing? (how are you doing?)
Мне кажется, что твое тело горит (горит)
It seems to me that your body is burning (burning).
Сама себя сжигаешь ярый пироман (пироман)
You're burning yourself, a fervent pyromaniac (pyromaniac).
Ведь от любви еще никто не убегал
Because no one has ever escaped from love.
Разные, но, красные огни жгут глаза
Different, but red lights burn my eyes.
Возьми меня, дразнишь, инь или янь?
Take me, you tease, yin or yang?
Обязательно сотру тебя из памяти
I will definitely erase you from my memory
Когда сменится небо черноземом под брусчаточкой
When the sky turns into black earth under the pavement.
Ведь ты и есть тот парадокс чувств (парадокс чувств)
Because you are that paradox of feelings (paradox of feelings).
Во мне стих весь пыл после пары минут (пары минут)
All my fervor subsided in a couple of minutes (couple of minutes).
Стиль твой в миг всех влюбить вокруг (влюбить вокруг)
Your style can make everyone fall in love instantly (fall in love instantly),
Чтобы сжечь сжечь всё
To burn burn everything,
Чтобы сжечь сжечь всё (до тла)
To burn burn everything (to ashes).
Ведь ты и есть тот парадокс чувств (парадокс чувств)
Because you are that paradox of feelings (paradox of feelings).
Во мне стих весь пыл после пары минут (пары минут)
All my fervor subsided in a couple of minutes (couple of minutes).
Стиль твой в миг всех влюбить вокруг (влюбить вокруг)
Your style can make everyone fall in love instantly (fall in love instantly),
Чтобы сжечь сжечь всё
To burn burn everything,
Чтобы сжечь сжечь всё дотла (дура)
To burn burn everything to ashes (fool).
До тла (до тла)
To ashes (to ashes).





Writer(s): харчук максим олегович, никитин михаил владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.