Izumi Makura - Balloon (Avec Avec Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Izumi Makura - Balloon (Avec Avec Remix)




Balloon (Avec Avec Remix)
Balloon (Avec Avec Remix)
つまらないやりとり繋いだ
A boring exchange with you was prolonged
ちょっとあくびしてるかなくらいだ
I yawned slightly, that's all
さっきまでの緊張ムダになる
The tension until just now has become useless
せっかくの覚悟も揺らぎだす
My newfound determination begins to waver
言える言えない、言う言わない
Should I say it, shouldn't I say it, will I say it, won't I say it
頭ん中消去法 どうしたんだかこの状況
In my head, I'm just crossing out options. What is this situation?
酔い加減次第 様になる余興
Depending on how drunk I get, I might become lively
えっちな音だけ響く204号
Only lewd sounds echo through our Room 204
飲めや唄えや? もったない イヤ
Drink, sing? How wasteful. No.
息止めて見つめてHAPPY ラララ
Holding my breath, I look at you and think about how HAPPY things could be
早く唄えなくして おねがい
Please make me unable to sing soon
あの娘の毎日がやけにドラマチックに
That girl's daily life seems so dramatic
見えだしてから急に笑えなくなったの
Ever since I realized that, I've suddenly stopped being able to laugh
渋ってる朝に 終わってく夜に
On gloomy mornings and on nights that end
君が「さようなら」と言った
You said to me: "Goodbye"
僕が「嫌だ」と言えば簡単な取引さ
If I said: "I hate this," it would be an easy trade
気分はどう?押しつけられた新しい日
How do you feel? This new day that was thrust upon you
眩しがる横顔うらやましい
Your face looks so radiant, blinded by happiness. I'm jealous
人と居れば必ず一人に気付く
Whenever I'm with people, I always notice when one is missing
卑屈になる自分横目に見つつ 夢うつつ
Looking out of the corner of my eye at myself becoming more and more卑屈, I drift off
鼻の奥に映す思い出もほこりっぽくて
The memories that appear in the back of my nose are getting dusty
もう要らない
I don't need them anymore
気まぐれ 向こう見ず
Flighty and reckless
知らぬ間にきた傷 数えてまたお昼
Without realizing it, I've gotten myself injured. I count them while eating lunch
ベッドの中 思い出してお腹火照る
Lying in bed, I think back on the past and my stomach burns
あの娘の毎日がやけにドラマチックに
That girl's daily life seems so dramatic
見えだしてから急に笑えなくなったの
Ever since I realized that, I've suddenly stopped being able to laugh
焦げるにおいに目が覚めて
I woke up to the smell of something burning
飛んでく飛行機 急かされて
An airplane flies by, rushing me
歩きだすけど なんだかゆううつで
I start walking, but I feel strangely gloomy
向こうから聞こえるブランコ軋む音と
From over there, I can hear the sound of a swing creaking
ひっかかった風船の行方と
And the flight of a balloon that got caught on something
なに線で帰るかも知らない君のことと
Along with the train line you might be taking home
あの娘の毎日がやけにドラマチックに
That girl's daily life seems so dramatic
見えだしてから急に笑えなくなったの
Ever since I realized that, I've suddenly stopped being able to laugh





Writer(s): Ayako Izumi, Shingo Nagashima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.