Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ドレスを着る前に
Bevor ich das Kleid anziehe
ドレスを着る前に
Bevor
ich
das
Kleid
anziehe
脱ぎ捨てるべきものがあって
gibt
es
Dinge,
die
ich
ablegen
muss
ドレスを着る前に
Bevor
ich
das
Kleid
anziehe
脱ぎ捨てるべき有りもしない自信
weg
mit
dem
nicht
existierenden
Selbstvertrauen
街の隅にある定食屋の隅にある
In
der
Stadtecke,
in
der
Imbissecke
本棚の隅にある週刊誌の隅にも載らん
im
Eck
des
Bücherregals,
nicht
mal
im
Wochenmagazin-Eck
私のスキャンダルは
taucht
mein
Skandal
auf
私の中をかき乱して
ただそれだけのこと
verwirrt
nur
mein
Inneres,
mehr
nicht
決して
自信になんてならない経験
eine
Erfahrung,
die
niemals
Selbstvertrauen
wird
衣装ばかり並べて
Reihe
Kostüme
auf
今着たいものが
doch
was
ich
jetzt
tragen
will
自分のことなのに見当もつかない
kann
ich
als
meine
Sache
nicht
erkennen
ドレスを着る前に
Bevor
ich
das
Kleid
anziehe
脱ぎ捨てるべきものがあって
gibt
es
Dinge,
die
ich
ablegen
muss
ドレスを着る前に
Bevor
ich
das
Kleid
anziehe
脱ぎ捨てるべき大げさな劣等感
weg
mit
übertriebenen
Minderwertigkeitsgefühlen
キラキラしてる日々までいかない
Kein
strahlend
schönes
Leben
私の毎日に妙に納得してる
seltsam
zufrieden
mit
meinem
Alltag
簡単なメロディーばかりなのに
obwohl
nur
einfache
Melodien
歌っていれば楽しくもなる
wenn
ich
singe,
wird
es
heiter
ふわり
においの先には
sachten
Duftspuren
folgend
息も止まっちゃいそうな眩しい照明と
atemraubende
Lichter,
blendend
hell
手を取られ踊る君
und
du,
nimmst
meine
Hand
zum
Tanz
衣装ばかり並べて
Reihe
Kostüme
auf
今着たいものが
doch
was
ich
jetzt
tragen
will
自分のことなのに見当もつかない
kann
ich
als
meine
Sache
nicht
erkennen
衣装ばかり並べて
Reihe
Kostüme
auf
自分のことなのに
doch
meine
eigene
Sache?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragment
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.