Izumi Makura - 通学路 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Izumi Makura - 通学路




通学路
School Road
「優しいね」と君に言われると
When you say "you're kind to me,"
息が止まりそうだったの
It makes me feel like I could stop breathing any minute.
ずっと今まで
Up to this point,
本当はね、って何度も言いかけたけど
I've wanted to say, "Actually," many times, but
何から話せばいいのかな
I wonder how I should start talking.
通り雨なら止まなくていい
If it's a shower, I don't want it to stop.
濡らしてこのまま
Just keep getting me wet.
改札通って振り返れば
When I pass through the ticket gate and look back,
約束みたいに君がいるから
You're there, like we promised.
うざったくて
It's annoying,
体向けずに手を振った
So I turn away from you and wave.
あからさまな態度で君を傷つけたい
I want to hurt you with my obvious behavior.
どんな顔してるか見たい 胸が痛い
I want to see what kind of expression you have. My chest hurts.
こんな気持ちなんになるの
Why do I feel this way?
違う色が混ざってちゃいけない言葉で
The words that shouldn't be mixed with different colors,
今まで君と話していた ごめんね
I'm sorry that I've been talking to you until now.
黄昏前の最後の眩しさは
The last glare before dusk
すべてを知っているみたいだ
Seems to know everything.
追い抜く他人の肩に舌打ち
I click my tongue at the shoulders of others who pass me,
引きずるグレーの傘の先に
And focus on the end of my gray umbrella.
ぼやけてグレーの線が流れてく
Blurry gray lines flow there.
ついて行けない人の波
I can't keep up with the waves of people.
適当なことばかり
I keep saying things that aren't true.
ここぞとばかり並べて
I line them up one after another,
言い訳を理由と言い張って
Insisting on calling excuses reasons.
そんな私のこと分かってるの?
Do you understand me?
いつも笑ってるけど
I always smile,
それとも何か我慢してるの?
Or maybe I'm holding something back?
嘘だってつかずに
Don't lie,
黄昏前の最後の眩しさよ
Oh, the last glare before dusk,
すべてを見透かして欲しいよ
I wish you would see through me.
黄昏前の最後の眩しさは
The last glare before dusk
すべてを知っているみたいだ
Seems to know everything.
黄昏前の最後の眩しさよ
Oh, the last glare before dusk,
すべてを見透かして欲しいよ
I wish you would see through me.





Writer(s): 泉 まくら, Nagaco, nagaco, 泉 まくら


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.