Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alas,
my
love
you
do
me
wrong
Ach,
mein
Liebster,
Unrecht
tust
du
mir,
To
cast
me
off
discourteously
Mich
so
unhöflich
zu
verstoßen
hier.
And
I
have
loved
you
so
long
Und
ich
hab
dich
geliebt
so
lange
Zeit,
Delighting
in
your
company
Erfreut
an
deiner
Gegenwart
allzeit.
I
have
been
ready
at
your
hand
Ich
war
dir
stets
zu
Diensten
gern
bereit,
To
grant
whatever
you
would
crave;
Zu
geben
dir,
was
dein
Herz
je
begehrt;
I
have
both
wagered
life
and
land
Ich
hab
gesetzt
aufs
Spiel
Gut
und
mein
Leib,
Your
love
and
good
will
for
to
have
Um
deine
Lieb'
und
Gunst
zu
haben
wert.
I
bought
the
kerchers
to
thy
head
Ich
kaufte
Kragen
fein
dir
für
das
Hemd,
That
were
wrought
fine
and
gallantly
Die
waren
kunstvoll
und
galant
gemacht.
I
kept
thee
both
at
board
and
bed
Ich
hielt
dich
wohl
bei
Tisch
und
auch
im
Bett,
Which
cost
my
purse
well
favouredly.
Was
meinen
Beutel
reichlich
hat
gebracht.
Greensleeves
was
all
my
joy
Greensleeves
war
all
meine
Freud',
Greensleeves
was
my
delight
Greensleeves
war
mein
Entzücken,
Greensleeves
was
my
heart
of
gold
Greensleeves
war
mein
Herz
aus
Gold,
And
who
but
my
Lady
Greensleeves?
Und
wer
denn
als
mein
Herr
Greensleeves?
I
bought
thee
petticoats
of
the
best,
Ich
kaufte
Westen
dir
vom
allerbesten,
The
cloth
so
fine
as
fine
might
be:
Der
Stoff
so
fein,
wie
feiner
nie
könnt'
sein:
I
gave
thee
jewels
for
thy
chest,
Ich
gab
Juwelen
dir
für
deine
Westen,
And
all
this
cost
I
spent
on
thee.
Und
all
die
Kosten
trug
ich
für
dich
allein.
Well,
I
will
pray
to
God
on
hie,
Wohl,
ich
will
beten
zu
dem
Herrn
im
Himmelreich,
That
thou
my
constancy
maist
see:
Dass
du
magst
seh'n
die
Treue
mein:
And
that
yet
once
before
I
die,
Und
dass,
noch
eh'
ich
sterbe,
bald
vielleicht,
Thou
wilt
vouchsafe
to
love
me.
Du
wirst
dich
würdigen,
mich
zu
lieben
fein.
Greensleeves,
now
farewell,
adieu!
Greensleeves,
leb
wohl
nun,
adieu!
God
I
pray
to
prosper
thee;
Gott,
ich
bitt',
mög'
er
dich
segnen
treu;
For
I
am
still
thy
lover
true
Denn
ich
bin
stets
deine
treue
Liebende
hie,
Come
once
again
and
love
me.
Komm
doch
zurück
und
liebe
mich
aufs
Neu'.
Who
but
my
Lady
Greensleeves?
Wer
denn
als
mein
Herr
Greensleeves?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Craig Leon, Isobel Cooper
Album
New Dawn
date de sortie
01-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.