Işıl Yücesoy feat. Cenk Eren - Güneşimi Kaybettim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Işıl Yücesoy feat. Cenk Eren - Güneşimi Kaybettim




Güneşimi Kaybettim
Я потеряла свое солнце
Dün akşam yüreğimden çıkarttım anıları
Вчера вечером я вырвала из своего сердца все воспоминания,
Yaşadım bir yangın gibi içimde acıları
Пережила в себе всю боль, словно пожар.
Dün akşam yüreğimden çıkarttım anıları
Вчера вечером я вырвала из своего сердца все воспоминания,
Yaşadım bir yangın gibi içimde acıları
Пережила в себе всю боль, словно пожар.
Ben benden geçtim ama bir senden vazgeçemem
Я смогла пережить саму себя, но не смогу пережить тебя,
Dokunulmazımsın benim yüreğime hükmedemem
Ты неприкосновенен, я не могу управлять своим сердцем.
Ben benden geçtim ama bir senden vazgeçemem
Я смогла пережить саму себя, но не смогу пережить тебя,
Dokunulmazımsın benim yüreğime hükmedemem
Ты неприкосновенен, я не могу управлять своим сердцем.
Güneşimi kaybettim gözlerini görmem gerek
Я потеряла свое солнце, мне нужно увидеть твои глаза,
Yaşamaya dönmem için hasretini silmem gerek
Мне нужно стереть твою тоску, чтобы вернуться к жизни.
Güneşimi kaybettim gözlerini görmem gerek
Я потеряла свое солнце, мне нужно увидеть твои глаза,
Yaşamaya dönmem için hasretini silmem gerek
Мне нужно стереть твою тоску, чтобы вернуться к жизни.
Dün akşam yüreğimden çıkarttım anıları
Вчера вечером я вырвала из своего сердца все воспоминания,
Yaşadım bir yangın gibi içimde acıları
Пережила в себе всю боль, словно пожар.
Dün akşam yüreğimden çıkarttım anıları
Вчера вечером я вырвала из своего сердца все воспоминания,
Yaşadım bir yangın gibi içimde acıları
Пережила в себе всю боль, словно пожар.
Ben benden geçtim ama bir senden vazgeçemem
Я смогла пережить саму себя, но не смогу пережить тебя,
Dokunulmazımsın benim yüreğime hükmedemem
Ты неприкосновенен, я не могу управлять своим сердцем.
Ben benden geçtim ama bir senden vazgeçemem
Я смогла пережить саму себя, но не смогу пережить тебя,
Dokunulmazımsın benim yüreğime hükmedemem
Ты неприкосновенен, я не могу управлять своим сердцем.
Güneşimi kaybettim gözlerini görmem gerek
Я потеряла свое солнце, мне нужно увидеть твои глаза,
Yaşamaya dönmem için hasretini silmem gerek
Мне нужно стереть твою тоску, чтобы вернуться к жизни.
Güneşimi kaybettim gözlerini görmem gerek
Я потеряла свое солнце, мне нужно увидеть твои глаза,
Yaşamaya dönmem için hasretini silmem gerek
Мне нужно стереть твою тоску, чтобы вернуться к жизни.





Writer(s): Ahmet Askin Tuna, Aydin Sarman, Yusuf Demirkol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.