Işıl Yücesoy - Anlamı Yok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Işıl Yücesoy - Anlamı Yok




Anlamı Yok
Нет смысла
Ağlayan gözlerin bir anlamı yok kaybedince
Нет смысла в слезах твоих глаз, когда проиграла,
Sevgiye susamış yüreğim sana elveda
Изголодавшееся по любви сердце мое тебе - прощай.
Günler çabuk geçiyor gülsem de ağlasam da
Дни проходят быстро, смеюсь ли я, плачу ли я,
Yıpranmış resimlerdeki anılara dalsam da
Погружаюсь ли я в воспоминания на выцветших фотографиях.
Bir gün bir gün doğmamış umutlarımı verseydin bana
Если бы ты подарил мне однажды надежды, которые не были бы мертворожденными,
Bir gün bir hırsız gibi aramazdım başkalarında
Однажды я бы не стала искать в других то, что принадлежало тебе.
Dönsem ben gelsem duygularımı versem
Если бы я вернулась, пришла к тебе, открыла свои чувства,
Hızlanan yüreğimin soluğuyla seslensem
Обратилась бы к тебе, задыхаясь от бьющегося сердца,
Bir umut var dersin bizim için
Сказал бы ты, что есть ли для нас надежда?
Aslında anlamı yok ezilen duyguların
На самом деле нет смысла в растоптанных чувствах,
Aslında anlamı yok yıpranmış duyguların
На самом деле нет смысла в уставших чувствах,
Boşuna boşuna bütün çabalarım
Зря, зря все мои старания,
Anlamı yok anlamı yok yıpranmış duyguların
Нет смысла, нет смысла в уставших чувствах.
Dönsem ben gelsem duygularımı versem
Если бы я вернулась, пришла к тебе, открыла свои чувства,
Hızlanan yüreğimin soluğuyla seslensem
Обратилась бы к тебе, задыхаясь от бьющегося сердца,
Bir umut var dersin bizim için
Сказал бы ты, что есть ли для нас надежда?
Dönsem ben gelsem duygularımı versem
Если бы я вернулась, пришла к тебе, открыла свои чувства,
Yeşeren bir sevgiyi budayan ellerinden
Из твоих рук, которые уничтожили расцветающую любовь,
Bir yudum özlem içsem sarhoşun olur muyum?
Сделала бы глоток тоски, опьянела бы я?
Aslında anlamı yok ezilen duyguların
На самом деле нет смысла в растоптанных чувствах,
Aslında anlamı yok yıpranmış duyguların
На самом деле нет смысла в уставших чувствах,
Boşuna boşuna bütün çabalarım
Зря, зря все мои старания,
Anlamı yok anlamı yok yıpranmış duyguların
Нет смысла, нет смысла в уставших чувствах.
Dönsem ben gelsem duygularımı versem
Если бы я вернулась, пришла к тебе, открыла свои чувства,
Hızlanan yüreğimin soluğuyla seslensem
Обратилась бы к тебе, задыхаясь от бьющегося сердца,
Bir umut var dersin bizim için
Сказал бы ты, что есть ли для нас надежда?





Writer(s): Tansel Doganay, Isil Yucesoy, Iskender Dogan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.