Paroles et traduction J - Loup-garou
On
va
fumer
du
porc,
on
va
manger
du
shit
We're
gonna
smoke
some
pork,
we're
gonna
eat
some
shit
Plus
tard,
t'étonne
pas
qu'on
sous-traîte
la
violence
Later
on,
don't
be
surprised
if
we
outsource
the
violence
Et
mes
victimes
t'expliqueront
les
dangers
du
feat
And
my
victims
will
explain
to
you
the
dangers
of
featuring
me
Cimetière
de
rappeurs,
véritables
insolences
Cemetery
of
rappers,
genuine
insolence
J'étale
mon
cosmos,
les
étoiles
disent
amen
I
spread
my
cosmos,
the
stars
say
amen
Au
sommet
d'l'empire,
Vivendi,
l'heure
de
l'ombre
At
the
top
of
the
empire,
Vivendi,
the
hour
of
shadows
Et
devine
qui
ramène?
And
guess
who's
bringing
it
back?
On
pourra
convaincre
tout
l'monde
qu'on
a
changé
mais
jamais
soi-même
We
could
convince
the
whole
world
we've
changed,
but
never
ourselves
Un
peu
de
sang
pour
rougir
le
bouton
A
little
blood
to
redden
the
button
Hashtag
loup-garou
sous
la
peau
de
mouton
(quoi?)
Hashtag
werewolf
in
sheep's
clothing
(what?)
Sous
le
masque
du
gentil
Fianso,
c'était
moi
Under
the
mask
of
the
nice
Fianso,
it
was
me
Tu
prêtes
pas
l'allégence,
on
kalashe
ta
mère
You
don't
pledge
allegiance,
we'll
blast
your
mother
C'est
Lord
Voldemort,
inutile
de
mentir
It's
Lord
Voldemort,
no
need
to
lie
J'arrive
sur
l'industrie
à
dos
de
Pégase
I
arrive
on
the
industry
riding
Pegasus
Pour
charmer
les
sorciers,
boire
le
sang
des
vampires
To
charm
the
wizards,
drink
the
blood
of
vampires
Pardonnez
les
Hobbits
du
haut
de
ma
tour
(humble)
Forgive
the
Hobbits
from
the
top
of
my
tower
(humble)
Le
contact
a
l'antimatière
(tragique)
The
contact
has
antimatter
(tragic)
Ramène
pas
les
condés
dans
l'four
(simple)
Don't
bring
the
cops
into
the
oven
(simple)
Frère,
on
va
t'niquer
ta
mère
(basique)
Brother,
we're
gonna
screw
your
mother
(basic)
Cartel
de
Cali,
quelle
boulette
de
shit?
On
t'apporte
la
Géode
Cali
cartel,
what
kind
of
shit
ball?
We
bring
you
the
Geode
Y'a
qu'un
seul
parrain
pour
toute
l'Italie
There's
only
one
godfather
for
all
of
Italy
Au
33
du
rite
écossais
MacLeod
At
33
of
the
Scottish
rite
MacLeod
Je
suis
l'abscisse
désordonné
I
am
the
disordered
abscissa
Scritcher
moi-même
pour
glisser
dans
l'panneau
Scratching
myself
to
slip
into
the
panel
Égorge
un
agneau,
mesure
la
secousse
Slit
a
lamb's
throat,
measure
the
tremor
Un
cercle,
un
anneau
pour
les
gouverner
tous
One
circle,
one
ring
to
rule
them
all
J'ai
lu
mon
avenir
dans
un
litron
d're-pu
I
read
my
future
in
a
liter
of
re-pu
En
famille
qu'on
saigne,
en
famille
qu'on
gagne
As
a
family
we
bleed,
as
a
family
we
win
Choisis
autre
chose
qui
n'se
rencontre
pas
Choose
something
else
that
cannot
be
found
Je
suis
un
kabyle,
je
viens
des
montagnes
(check)
I
am
a
Kabyle,
I
come
from
the
mountains
(check)
Rafale
dans
kamis,
on
boit
des
kabis,
les
abysses
m'accompagnent
Gunfire
in
kamis,
we
drink
kabis,
the
abyss
accompanies
me
Patate
dans
Batman
sans
accessoires
ou
d'cape
Potato
in
Batman
without
accessories
or
a
cape
Ton
blase
sur
ma
liste
noire
et
fin
d'l'histoire,
coup
d'pompes
Your
name
on
my
blacklist
and
end
of
the
story,
kicks
J'vis
sans
coloris,
des
ennemis
trop
lents
I
live
without
color,
enemies
too
slow
Transac'
drogué,
le
remix,
faire
l'deal
Drugged
transaction,
the
remix,
make
the
deal
Une
baguette
magique,
un
balais
volant
A
magic
wand,
a
flying
broom
Pfff,
glock
GSXR
1000
Pfff,
glock
GSXR
1000
J'ai
dit
"Endoloris",
j'allume
à
bout
touchant
I
said
"Endoloris",
I
light
up
at
close
range
Sous
la
Lune
le
couchant,
j'ai
les
impacts
au
torse
Under
the
Moon's
setting,
I
have
the
impacts
on
my
chest
Le
bas
d'manufacture,
go
go
gadget
aux
pompes
The
low-end
manufacture,
go
go
gadget
on
the
pumps
Chevrotine
Transformers
chez
General
Motors
Buckshot
Transformers
at
General
Motors
Et
tôt
ou
tard,
le
prince
devient
l'ennemi
du
roi
And
sooner
or
later,
the
prince
becomes
the
enemy
of
the
king
J'vais
m'asseoir
mais
t'as
déconné
I'm
gonna
sit
down
but
you
messed
up
J'ai
le
goût
du
pouvoir,
du
huitième
et
tu
croyais
m'avoir
I
have
the
taste
of
power,
of
the
eighth
and
you
thought
you
had
me
Mais
j'suis
désolé
But
I'm
sorry
Mon
p'tit
loup,
mon
p'tit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
My
little
wolf,
my
little
wolf,
don't
stay
there,
it's
getting
weird
Mon
p'tit
loup,
mon
p'tit
loup,
éloigne-toi,
y'a
un
loup-garou
My
little
wolf,
my
little
wolf,
stay
away,
there's
a
werewolf
Mon
p'tit
loup,
mon
p'tit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
My
little
wolf,
my
little
wolf,
don't
stay
there,
it's
getting
weird
Je
vais
te
briser
l'cou
I'm
gonna
break
your
neck
Parce
que
la
vie
m'a
mis
des
coups
Because
life
has
hit
me
Et
qu'j'arrête
pas
d'me
prendre
la
tête
And
I
keep
getting
in
over
my
head
Avec
des
gens
qui
pensent
me
connaître
comme
mes
parents
With
people
who
think
they
know
me
like
my
parents
Ouais,
j'suis
paro
Yeah,
I'm
paranoid
J'manifeste
peu
d'amour,
j'ai
toujours
pas
trouvé
les
mots
I
show
little
love,
I
still
haven't
found
the
words
C'est
Waraoui
ou
Warano?
Dis-moi,
y'a
quoi
après
la
mort?
Is
it
Waraoui
or
Warano?
Tell
me,
what's
after
death?
C'est
la
fuego
les
dineros,
c'est
le
uno,
mon
numéro
It's
the
fuego
the
dineros,
it's
the
uno,
my
number
Pour
Adama
Diallo
Poulo,
on
a
commencé
ça
sous
l'eau
For
Adama
Diallo
Poulo,
we
started
this
underwater
Solo
dans
le
zoo,
évité
la
zonz
Solo
in
the
zoo,
avoided
the
zone
Neuvième
était
la
zone,
et
ça
gratte
à
la
maison
Ninth
was
the
zone,
and
it
scratches
at
home
Ça
devient
très,
très
grave
It's
getting
very,
very
serious
Le
démon
se
branle
quand
les
Hommes
s'égarent
The
demon
jerks
off
when
Men
lose
their
way
Restons
sur
nos
gardes
Let's
stay
on
our
guard
J'pense
pas
qu'on
soit
dans
un
sketch
de
Gad
I
don't
think
we're
in
a
Gad
sketch
Tu
t'appelles
Agathe,
laisse-moi
te
dire
que,
les
câlins,
ça
m'gave
Your
name
is
Agathe,
let
me
tell
you
that,
hugs,
it
annoys
me
Et
les
hommes
aiment
voir
que
les
jambes
s'écartent
And
men
like
to
see
legs
spread
Et
que
tout
se
gâte
comme
à
Kattegat
And
everything
goes
wrong
like
in
Kattegat
Ok,
dis-moi,
qu'est-ce
tu
veux?
Ok,
tell
me,
what
do
you
want?
À
défaut
d'te
dire
"enfoiré,
qu'est-ce
tu
vaux?"
Instead
of
telling
you
"asshole,
what
are
you
worth?"
Un
peu
d'oseille
pour
éprouver
ta
go
A
little
dough
to
test
your
girl
Dégagez
l'passage,
voilà
Gustavo
Clear
the
way,
here
comes
Gustavo
On
va
pas
s'mytho,
dire
que
tout
est
beau
We're
not
gonna
lie
to
ourselves,
say
everything
is
beautiful
J'te
dirai
qui
t'es
si
tu
vides
tes
poches
I'll
tell
you
who
you
are
if
you
empty
your
pockets
Allez,
manque
de
pot,
tu
t'appelles
Sakho
Come
on,
bad
luck,
your
name
is
Sakho
Et
là,
forcément,
c'est
la
classe
éco'
And
there,
inevitably,
it's
economy
class
Je
n'ai
jamais
baissé
mon
pantalon
I've
never
lowered
my
pants
Je
n'ai
jamais
mis
de
talons,
je
vais
te
casser
les
phalanges
I've
never
worn
heels,
I'm
gonna
break
your
phalanges
Tu
verras
comment
c'est
marrant,
j'suis
gaulé
comme
un
étalon
You'll
see
how
funny
it
is,
I'm
built
like
a
stallion
Le
baron
daron
des
darons,
est-ce
que
tu
m'suis?
The
baron
dad
of
dads,
are
you
following
me?
Viens,
on
parle
sur
WhatsApp,
j'suis
sur
écoute,
mieux
vaut
chuchoter
Come
on,
let's
talk
on
WhatsApp,
I'm
on
a
wiretap,
better
whisper
Le
manager
anticipait
que
la
petite
garce
allait
screenshoter
The
manager
anticipated
that
the
little
bitch
was
going
to
screenshot
Eh
oh,
c'est
moi,
celui
qu'la
SACEM
ne
peut
plus
payer
Hey
oh,
it's
me,
the
one
SACEM
can't
pay
anymore
Français,
Françaises,
j'arrive
en
S,
190K
sur
le
poignet
Frenchmen,
Frenchwomen,
I'm
coming
in
S,
190K
on
the
wrist
T'es
venu
au
monde
avant
la
honte
You
came
into
the
world
before
shame
J'te
donne
l'heure,
tu
veux
prendre
la
montre
I
give
you
the
time,
you
want
to
take
the
watch
Les
Vineurs
deviennent
des
chanteurs
Viners
become
singers
On
va
pas
s'gêner
comme
chez
les
Jenner
We're
not
gonna
be
shy
like
the
Jenners
À
32
piges,
t'es
pas
'sé-po',
t'as
peur
de
prendre
une
Parigo
At
32
years
old,
you're
not
settled,
you're
afraid
to
take
a
Parisian
girl
Deux
gosses
plus
tard,
tout
à
coup,
elle
t'apprend
Two
kids
later,
suddenly,
she
tells
you
Qu'c'est
une
prostituée
d'Pizza
Pino
That
she's
a
prostitute
from
Pizza
Pino
Ils
veulent
m'épier,
m'piller,
voire
me
déshabiller,
m'scier
They
want
to
spy
on
me,
loot
me,
even
undress
me,
saw
me
Car
ils
pensent
que
les
billets
de
Because
they
think
the
bills
from
La
NBA
posés
chez
oi-m
côté
cheminée
The
NBA
laying
at
my
place
next
to
the
fireplace
Ah,
comme
quoi
faut
s'méfier
Ah,
like
what
to
be
wary
of
T'y
es
pas
du
tout,
c'est
mon
putain
d'métier
You're
not
at
all,
it's
my
damn
job
Veuillez
reculer,
vous
recroqueviller
Please
step
back,
curl
up
Sur
vous
car
vous
n'êtes
même
pas
conviés
On
yourselves
because
you
are
not
even
invited
Je
n'cesse
d'enquiller,
plier,
demande
aux
Antillais
I
keep
on
stacking,
folding,
ask
the
West
Indians
Je
suis
un
mec
trop
entier,
puis
ferme
ta
gueule
pendant
qu't'y
es
I'm
a
guy
too
whole,
then
shut
your
mouth
while
you're
at
it
Tu
marches
sur
mon
putain
d'sentier
You're
walking
on
my
damn
path
Tu
pensais
pouvoir
t'en
tirer,
je
vais
t'attirer
You
thought
you
could
get
away
with
it,
I'm
gonna
attract
you
T'enterrer,
te
tartonner,
on
t'a
repéré
Bury
you,
slap
you
around,
we
spotted
you
93-12,
Essonne,
Tarterêts
93-12,
Essonne,
Tarterêts
Mon
p'tit
loup,
mon
p'tit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
My
little
wolf,
my
little
wolf,
don't
stay
there,
it's
getting
weird
Mon
p'tit
loup,
mon
p'tit
loup,
éloigne-toi,
y'a
un
loup-garou
My
little
wolf,
my
little
wolf,
stay
away,
there's
a
werewolf
Mon
p'tit
loup,
mon
p'tit
loup,
reste
pas
là,
ça
devient
chelou
My
little
wolf,
my
little
wolf,
don't
stay
there,
it's
getting
weird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayson
Album
Jayson
date de sortie
30-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.