Paroles et traduction J-Ax - Altra vita - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altra vita - Live
Another Life - Live
La
strada
che
facevo
per
l'asilo
The
road
I
used
to
take
to
kindergarten,
provinciale
con
puttane
fin
dal
mattino
a
provincial
one
with
prostitutes
from
morning
on,
anche
se
gli
anni
più
innocenti
li
ho
buttati
via
even
though
I
threw
away
my
most
innocent
years,
non
vorrei
altra
strada
che
la
mia,
I
wouldn't
want
any
other
road
than
mine,
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia.
I
wouldn't
want
another
life
than
mine.
Se
ogni
cicatrice
ha
senso
If
every
scar
has
meaning,
lo
scoprirò
in
fondo
alla
via,
I'll
find
out
at
the
end
of
the
road,
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia.
I
wouldn't
want
another
life
than
mine.
Qui
c'è
la
mia
scuola
ancora
sporca,
Here
is
my
school,
still
dirty,
là
c'è
una
banca
dove
c'era
il
Leonca
there's
a
bank
where
the
Leonca
used
to
be,
è
un
ammissione
amara,
ma
ne
colgo
l'ironia,
it's
a
bitter
admission,
but
I
grasp
the
irony,
e
non
vorrei
altra
guerra
che
la
mia,
and
I
wouldn't
want
another
war
than
mine,
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia.
I
wouldn't
want
another
life
than
mine.
Se
ogni
cicatrice
ha
senso
lo
scoprirò
in
fondo
alla
via,
If
every
scar
has
meaning,
I'll
find
it
at
the
end
of
the
road,
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia.
I
wouldn't
want
another
life
than
mine.
Qui
c'è
il
mio
paese
che
ho
disprezzato,
Here
is
my
town
that
I
despised,
ma
contiene
i
posti
che
amo
mio
malgrado
but
it
holds
the
places
I
love
despite
myself,
e
m'ha
insegnato
che
sull'altra
faccia
della
medaglia
c'è
la
mia,
and
it
taught
me
that
on
the
other
side
of
the
coin
is
mine,
non
vorrei
altra
Italia
che
la
mia,
I
wouldn't
want
another
Italy
than
mine,
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia
I
wouldn't
want
another
life
than
mine
è
un'ammissione
amara,
ma
ne
colgo
l'ironia
it's
a
bitter
admission,
but
I
grasp
the
irony
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia,
I
wouldn't
want
another
life
than
mine,
non
vorrei
altra
vita
che
la
mia.
I
wouldn't
want
another
life
than
mine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Guido Carboniello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.