Paroles et traduction J-AX feat. J-Axonville - Death to Contractors (Vi meritate la crisi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death to Contractors (Vi meritate la crisi)
Death to Contractors (You Deserve the Crisis)
Fare
lavori
in
casa
è
la
cosa
che
più
odio
nella
vita
Doing
home
renovations
is
the
thing
I
hate
most
in
life,
Tipo
cambiare
la
caldaia
per
la
nuova
normativa
Like
replacing
the
boiler
for
the
new
regulations.
Prendi
l′appuntamento
e
quindi
perdi
un
giorno
di
lavoro
You
make
an
appointment
and
lose
a
day
of
work,
Il
tipo
puntualmente
si
presenta
almeno
due
ore
dopo
And
the
guy
always
shows
up
at
least
two
hours
late.
La
prima
cosa
che
fa
scuotere
la
testa
e
dire
The
first
thing
he
does
is
shake
his
head
and
say,
"Ma
chi
è
quel
coglione
che
t'ha
fatto
questo
impianto
qua?"
"Who's
the
idiot
who
installed
this
system
here?"
Io
ho
già
le
palle
che
mi
girano
per
il
ritardo
My
balls
are
already
spinning
from
the
delay,
Vorrei
rispondere:
"L′ha
fatto
un
altro
come
te,
bastardo"
I
want
to
answer:
"Another
one
like
you,
you
bastard!"
Ma
maledetta
educazione,
io
invece
gli
offro
anche
un
caffè
But
damn
politeness,
I
even
offer
him
a
coffee.
Lui
dice
che
gli
manca
un
pezzo
e
tornerà
dopo
le
3:00
He
says
he's
missing
a
part
and
will
be
back
after
3:00.
(Senti,
mo
mi
hai
rotto
proprio
i
coglioni)
(Listen,
you've
really
pissed
me
off
now)
Perché
a
farmi
lavori
trovo
sempre
pezzi
di
merda
Why
do
I
always
find
pieces
of
shit
doing
my
work
Che
prendono
l'anticipo,
ma
non
rispettano
una
scadenza?
Who
take
the
advance
but
don't
respect
a
deadline?
Dici
che
c'è
la
crisi
You
say
there's
a
crisis,
Ma
però
guidi
in
una
Serie
3,
ye-yeah
But
you
drive
a
3 Series,
ye-yeah.
Per
cambiare
i
tuoi
fili
To
change
your
wires,
Mi
hai
fatto
pure
i
graffi
sul
parquet,
ye-yeah
You
even
scratched
my
parquet,
ye-yeah.
Non
vuoi
fare
scontrini
You
don't
want
to
make
receipts,
Fai
lo
sconto
a
chi
ti
paga
in
cash
You
give
a
discount
to
those
who
pay
in
cash.
Adesso
chiamo
i
miei
amici
Now
I'm
calling
my
friends,
E
saldo
il
conto
con
un
bang,
bang,
bang
And
I'll
settle
the
bill
with
a
bang,
bang,
bang.
Così
a
dicembre
sono
stato
giorni
senza
l′acqua
calda
So
in
December,
I
was
days
without
hot
water.
"Aspetto
il
pezzo
di
ricambio
che
viene
dalla
Germania"
"I'm
waiting
for
the
spare
part
that
comes
from
Germany,"
Così
diceva
quel
gran
rotto
in
culo
quando
lo
chiamavo
That's
what
that
asshole
said
when
I
called
him.
Ma
disperato
ho
controllato
e
scoperto
che
c′era
su
Amazon
But
desperate,
I
checked
and
found
it
was
on
Amazon.
Mi
hanno
montato
male
il
tubo
al
condizionatore
in
sala
They
poorly
installed
the
pipe
to
the
air
conditioner
in
the
living
room.
Un
mese
dopo
usciva
l'acqua
dal
muro
tipo
cascate
del
Niagara
A
month
later,
water
was
coming
out
of
the
wall
like
Niagara
Falls.
E
quindi
estate
a
bestemmiare
al
caldo
per
farlo
asciugare
So
I
spent
the
summer
cursing
in
the
heat
to
dry
it
out,
Poi
a
settembre
rimbiancare
e
zoccolino
da
cambiare
Then
in
September,
repainting
and
replacing
the
baseboard.
Non
posso
fare
respirare
la
vernice
al
mio
bambino
I
can't
let
my
child
breathe
the
paint
fumes,
Ma
l′idraulico
incolpa
l'elettricista
But
the
plumber
blames
the
electrician,
Che
dà
la
colpa
all′imbianchino
(no,
no)
Who
blames
the
painter
(no,
no).
Perché
a
farmi
lavori
trovo
sempre
pezzi
di
merda
Why
do
I
always
find
pieces
of
shit
doing
my
work
Che
prendono
l'anticipo
ma
non
rispettano
una
scadenza?
Who
take
the
advance
but
don't
respect
a
deadline?
Dici
che
c′è
la
crisi
You
say
there's
a
crisis,
Ma
però
guidi
in
una
Serie
3,
ye-yeah
But
you
drive
a
3 Series,
ye-yeah.
Per
cambiare
i
tuoi
fili
To
change
your
wires,
Mi
hai
fatto
pure
i
graffi
sul
parquet,
ye-yeah
You
even
scratched
my
parquet,
ye-yeah.
Non
vuoi
fare
scontrini
You
don't
want
to
make
receipts,
Fai
lo
sconto
a
chi
ti
paga
in
cash
You
give
a
discount
to
those
who
pay
in
cash.
Adesso
chiamo
i
miei
amici
Now
I'm
calling
my
friends,
E
saldo
il
conto
con
un
bang,
bang,
bang
And
I'll
settle
the
bill
with
a
bang,
bang,
bang.
Piuttosto
muoio,
ma
'sti
stronzi
non
li
chiamo
più
I'd
rather
die
than
call
these
assholes
again.
Piuttosto
lo
faccio
da
solo
con
il
tutorial
su
YouTube
I'd
rather
do
it
myself
with
a
YouTube
tutorial.
Vi
meritate
la
crisi,
di
essere
sostituiti
You
deserve
the
crisis,
to
be
replaced.
Poi
perderete
il
lavoro
perché
gli
immigrati
sono
più
onesti
e
precisi
Then
you'll
lose
your
jobs
because
immigrants
are
more
honest
and
precise.
Vi
meritate
la
crisi,
vi
meritate
omicidi
You
deserve
the
crisis,
you
deserve
murders.
Dovete
morire
male,
siccome
non
pagate
tasse
You
should
die
badly
since
you
don't
pay
taxes.
Non
meritate
i
sussidi,
vi
meritate
la
crisi
You
don't
deserve
benefits,
you
deserve
the
crisis.
(Io
penso
che
lei
non
è
una
persona
seria)
(I
think
you're
not
a
serious
person)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Mark Arata
Album
SurreAle
date de sortie
27-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.