J-Ax - Di Sana Pianta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-Ax - Di Sana Pianta




Di Sana Pianta
Suddenly, Out of the Blue
Noi siamo amici da tanto, magari anche troppo
We've been friends for a long time, maybe even too long
Fattelo dire onestamente
Let me tell you honestly
Quella donna di fango ti ha lasciato sotto
That woman of mud left you down in the dumps
Per me lei no, non valeva niente
For me, she was worthless
Ha fatto solo promesse, le hai pagato le tasse
She only made promises, you paid her taxes
E lei si è fatta gioco di te
And she made a fool of you
Hai buttato un po' di euro
You wasted some euros
Facevi schifo sul serio da quanto eri arrendevole
You were seriously pathetic, that's how submissive you were
Arrendevole
Submissive
Noi siamo amici da tanto ma mi stai mandando a male con i tuoi piagnistei
We've been friends for a long time, but you're driving me crazy with your whining
Va bene, capisco tutto, ma due mesi di lutto sono più che sufficienti per una come lei
Okay, I understand everything, but two months of mourning is more than enough for someone like her
Non puoi evitare per sempre di incontrare la gente che ti chiederà "Lei come sta?"
You can't avoid forever running into people who will ask you "How is she?"
Annoiarti tra chi balla e vederla nella folla, ma
Getting bored among those who dance and seeing her in the crowd, but
Un giorno, di sana pianta
One day, suddenly, out of the blue
Incontri un'altra e tutto si ribalta
You meet another and everything changes
Un giorno, di sana pianta
One day, suddenly, out of the blue
Ci sbatti contro, vedrai che il vento cambia
You bump into her, you'll see the wind changes
Ci sono botti da scoppiare, nudi a mezzanotte a fare il bagno al mare, oh
There are fireworks to set off, skinny dipping at midnight in the sea, oh
Ti riprendi o no? Ti riprendi o no?
Are you getting over it or not? Are you getting over it or not?
Amico ci conosciamo, ti chiedo perdono, ti parlo da uomo a uomo
Friend, we know each other, I apologize, I'm speaking man to man
Lei non ti era fedele, ne sono sicuro, parlava con gli uccelli manco fosse Del Piero
She wasn't faithful to you, I'm sure, she talked to the birds as if she were Del Piero
È inutile deprimersi, riviverti la storia
It's pointless to get depressed, to relive the story
Scorrendo tra le foto ed i messaggi che hai in memoria
Scrolling through the photos and messages you have in your memory
Un giorno, di sana pianta
One day, suddenly, out of the blue
Incontri un'altra e tutto si ribalta
You meet another and everything changes
Un giorno, di sana pianta
One day, suddenly, out of the blue
Si va a votare ed il governo cambia
We go to vote and the government changes
Ci sono botti da scoppiare, nudi a mezzanotte a fare il bagno al mare, oh
There are fireworks to set off, skinny dipping at midnight in the sea, oh
Ti riprendi o no? Ti riprendi o no?
Are you getting over it or not? Are you getting over it or not?
Metti la testa fuori e ti mostrerò
Stick your head out and I'll show you
Ci sono gonne corte e birre chiare
There are short skirts and light beers
Anche nel pallone non si può più rubare, oh
Even in football, you can't steal anymore, oh
Ti riprendi o no? Ti riprendi o no?
Are you getting over it or not? Are you getting over it or not?
Non voglio un se, un ma, un però
I don't want an if, or a but, or a however
Prima che a te è successo anche a me e a altri miliardi di idioti
Before you, it happened to me and billions of other idiots
Noi siamo amici da tanto, anche troppo e per questo sarò il primo a dirlo
We've been friends for a long time, even too long and that's why I'll be the first to say it
Sta già con un altro, pensa che babbo, conoscendola non puoi che compatirlo
She's already with another guy, just think, knowing her, you can only feel sorry for him
La vedono in giro, ha preso qualche chilo, a qualcheduno ha pure chiesto di te
They see her around, she's gained a few pounds, she even asked someone about you
Ora è il momento più duro, non pensare nemmeno a tornare indietro che
Now is the hardest time, don't even think about going back because
Un giorno, di sana pianta
One day, suddenly, out of the blue
Incontri un'altra e tutto si ribalta
You meet another and everything changes
Un giorno, di sana pianta
One day, suddenly, out of the blue
Ci sbatti contro, vedrai che il vento cambia
You bump into her, you'll see the wind changes
Ci sono botti da scoppiare, nudi a mezzanotte a fare il bagno al mare, oh
There are fireworks to set off, skinny dipping at midnight in the sea, oh
Ti riprendi o no? Ti riprendi o no?
Are you getting over it or not? Are you getting over it or not?
Metti la testa fuori e ti mostrerò
Stick your head out and I'll show you
Ci sono gonne corte e birre chiare
There are short skirts and light beers
Anche nel pallone non si può più rubare, oh
Even in football, you can't steal anymore, oh
Ti riprendi o no? Ti riprendi o no?
Are you getting over it or not? Are you getting over it or not?
Non voglio un se, un ma, un però
I don't want an if, or a but, or a however





Writer(s): j-ax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.