J-Ax - Tutto o niente (with Emiliano Valverde) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-Ax - Tutto o niente (with Emiliano Valverde)




Tutto o niente (with Emiliano Valverde)
All or Nothing (with Emiliano Valverde)
Fossi in te io mi rialzerei
If I were you, I'd get back up
Ora nessuno intorno sa chi sei
Right now, nobody around knows who you are
Neanche ti accorgi che è tardi
You don't even realize it's late
Mentre tutti si allontanano
While everyone walks away
Le luci si riaccendono
The lights come back on
Scende il sipario e resti solo tu
The curtain falls and you're left alone
Pronto?
Ready?
He è tutto il giorno che ti cerco e poi trovo occupato
Hey, I've been trying to reach you all day and then I find you busy
Staccato m' hanno chiamato già in 18 dice che eri sotto…
Disconnected, 18 people called saying you were under…
Oh zio molla il colpo, dimmi ch'ora è mattina sera minchia sono cotto…
Oh man, give it a rest, tell me it's morning, evening, damn, I'm wasted…
È l'ora che c'ho da fare, mo' fammi parlare dice la Chicca, l'amica barista,
It's time for me to work, let me talk, says Chicca, the bartender friend,
Ieri t'ha visto al locale buttare schiaffi a caso al tavolo di un balordo
Yesterday she saw you at the bar throwing random slaps at some fool's table
E che alle sei stavi giù al chiosco sporco di sangue sbocco…
And that at six you were down at the kiosk, covered in blood, wasted…
Ah all'improvviso vieni a preoccuparti,
Ah, suddenly you come to worry,
tre mesi che chiamo l'assistente per parlarti
Three months I've been calling the assistant to talk to you
per te davo testate al muro mo' manco mi guardi
I used to bang my head against the wall for you, now you don't even look at me
ho fatto gli anni e voi nemmeno gli auguri bastardi…
It was my birthday and you guys didn't even say happy birthday, bastards…
Era tre giorni fa gli auguri gli ho fatti,
It was three days ago, I did wish you happy birthday,
poi per ogni compleanno tu dai almeno quattro party
Besides, for every birthday you throw at least four parties
svegliarsi tardi è un lusso che non ho più
Waking up late is a luxury I no longer have
in doccia alle otto e mezzo e poi riunione per il tour
Shower at eight thirty and then a meeting for the tour
in testa c'ho il cervello che si scioglie come i Pooh
My brain is melting like the Pooh
e mando avanti l'etichetta in cui ci mangi pure tu
And I'm running the label that you're feeding off too
uh cazzo strilli? Lascia dire a me se sbaglio
Uh, what are you yelling about? Let me say if I'm wrong
sarò fatto come un cane ma tra i due sei te che c'ha il guinzaglio
I may be messed up like a dog, but between the two of us, you're the one with the leash
Fossi in te io mi rialzerei
If I were you, I'd get back up
Ora nessuno intorno sa chi sei
Right now, nobody around knows who you are
Neanche ti accorgi che è tardi
You don't even realize it's late
Mentre tutti si allontanano
While everyone walks away
Le luci si riaccendono
The lights come back on
Scende il sipario e resti solo tu
The curtain falls and you're left alone
Se c'è una fiamma prima o poi
If there's a flame, sooner or later
Qualcuno l'accende e tu fratello già lo sai
Someone lights it, and you, sister, already know that
Chi va non si riprende
Those who go there don't recover
La vita non è un tavolo
Life is not a table
Per giocarsi tutto o niente
To gamble everything or nothing
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Ho già troppi casini quindi è meglio se ti calmi
I already have too many problems, so it's better if you calm down
E non dire cazzate che sono sempre gli altri a provocarti…
And don't say stupid things like it's always the others who provoke you…
Oh ma mica sei mio padre che devo giustificarmi…
Oh, you're not my father, I don't have to justify myself…
Si se tu combini in giro danni
Yes, if you cause trouble around
e devo andare io a scusarmi…
And I have to go and apologize…
eh? Come se per te non avessi fatto abbastanza
huh? As if I haven't done enough for you
non parlarvi con le tipe e ti facevo propaganda
I wouldn't talk to girls and I was doing your promotion
ti ho insegnato a stare a tempo su un bip
I taught you how to stay on beat on a beep
tutti che infamavano a bestia ma io dicevo va bene così…
Everyone was badmouthing you like crazy, but I said it's okay…
Vecchie storie che tiri fuori ma un pretesto
Old stories you bring up as an excuse
ho dato tutto li doppio indietro ma non è per questo
I gave you everything, double back, but that's not why
che ora sclero almeno parlo in faccia
I'm freaking out now, at least I'm talking to your face
nessuno ti fila dagli anni 2000 sei fermo hai novanta
Nobody cares about you, you've been stuck in the 2000s, you're ninety
Per me Milano si inchina…
For me, Milan bows down…
No tutta Milano fai pena…
No, all of Milan pities you…
Tutta la gente ne parla…
Everyone's talking about it…
Quando ti volti di schiena…
When you turn your back…
Tu chiami amici persone che ti conoscono appena
You call friends people who barely know you
E la tua ambizione più grande
And your biggest ambition
È una ventenne e una cena
Is a twenty-year-old and a dinner
La chiami vita mondana ma
You call it a social life but
Mi sa che costruisci un gabbia
I think you're building a cage
È meglio se cambi il modo in cui usi la rabbia
You better change the way you use your anger
Il tempo è una pistola appendersi è facile e quindi
Time is a gun, hanging yourself is easy, so
È ora che decidi o su le mani o le maniche
It's time you decide, either hands up or sleeves up
Ma vaffanculo…
Fuck you…
Fossi in te io mi rialzerei
If I were you, I'd get back up
Ora nessuno intorno sa chi sei
Right now, nobody around knows who you are
Neanche ti accorgi che è tardi
You don't even realize it's late
Mentre tutti si allontanano
While everyone walks away
Le luci si riaccendono
The lights come back on
Scende il sipario e resti solo tu
The curtain falls and you're left alone
Se c'è una fiamma prima o poi
If there's a flame, sooner or later
Qualcuno l'accende e tu fratello già lo sai
Someone lights it, and you, sister, already know that
Chi va non si riprende
Those who go there don't recover
La vita non è un tavolo
Life is not a table
Per giocarsi tutto o niente
To gamble everything or nothing
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh





Writer(s): ob ebel, uch ebel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.