J-Ax - Tutto tua madre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-Ax - Tutto tua madre




Tutto tua madre
All Your Mother
La vita no, non è uno scherzo, ma ha la sua ironia
Life, no, it's not a joke, but it has its irony
Io sorridevo per mestiere, ma era una bugia
I used to smile for a living, but it was a lie
E più che una famiglia io volevo l'anarchia
And more than a family, I wanted anarchy
Ma adesso asciugo tutti con la tua fotografia
But now I dry everyone's tears with your photograph
Avevo perduto fiducia nel mondo
I had lost faith in the world
Senza nemmeno rendermene conto
Without even realizing it
Il lavoro andava a gonfie vele
Work was going great
La casa una barca che andava giù a fondo
The house was a boat sinking to the bottom
Sai che la mamma aspettava un bambino, ma dopo l'ha perso
You know your mom was expecting a baby, but then she lost it
Io paralizzato come un brutto sogno
I was paralyzed like a bad dream
Mentre lei piangeva e cadeva in ginocchio
While she cried and fell to her knees
E in quel momento mi si è rotto qualche cosa dentro
And in that moment something inside me broke
Per la prima volta mi sono sentito vecchio
For the first time I felt old
Vittima di una fattura, una stregoneria
Victim of a curse, a witchcraft
Tu hai rotto il sortilegio perché sei una magia
You broke the spell because you are magic
E ti porterò lontano
And I will take you far away
Con la forza di un missile
With the force of a missile
E ti prenderò per mano
And I will take your hand
Ti porterò a giocare su un prato
I will take you to play in a meadow
E il telefono l'ho buttato
And I threw away the phone
E ho buttato tutte le pare
And I threw away all my worries
Per fortuna assomigli a tua madre
Luckily you look like your mother
Per fortuna sei tutto tua madre
Luckily you are all your mother
"Quand'è che ci fate un figlio?" (Eh?)
"When are you two going to have a child?" (Eh?)
Tutti la stessa domanda
Everyone asks the same question
Io trattenevo la rabbia perché avrei voluto spaccargli la faccia
I held back the anger because I wanted to smash their face
Avevo perso da mo la speranza
I had lost hope long ago
Non sopportavo più tutto quel dramma
I couldn't stand all that drama anymore
Ad avere coraggio ci pensava mamma
Mom was the one with the courage
Tra medicine e le punture in pancia
Between medicines and injections in her belly
Messo alle corde anch'io pensavo alla religione
Backed into a corner, I too thought about religion
Se un figlio è un dono di Dio
If a child is a gift from God
Forse questa era la mia punizione
Maybe this was my punishment
Ma quelli che mi amano con il biglietto per il mio spettacolo
But those who love me with the ticket to my show
Chissà se si immaginano
I wonder if they imagine
Che hanno pagato le cure e i dottori
That they paid for the treatments and the doctors
Che hanno realizzato un miracolo
That they made a miracle happen
Ora so che dietro il caos c'è un senso più profondo
Now I know that behind the chaos there is a deeper meaning
Sei nato a febbraio, lo stesso giorno del nonno
You were born in February, the same day as your grandfather
Mamma incredula, temeva che fosse un miraggio
Mom in disbelief, she feared it was a mirage
E i primi mesi ti ha tenuto giorno e notte in braccio
And the first few months she held you day and night in her arms
E ti porterò lontano
And I will take you far away
Con la forza di un missile
With the force of a missile
E ti prenderò per mano
And I will take your hand
Ti porterò a giocare su un prato
I will take you to play in a meadow
E il telefono l'ho buttato
And I threw away the phone
E ho buttato tutte le pare
And I threw away all my worries
Per fortuna assomigli a tua madre
Luckily you look like your mother
Per fortuna sei tutto tua madre
Luckily you are all your mother
Da mamma hai preso il nasino
You got your little nose from your mom
La forma degli occhi e del viso
The shape of your eyes and face
E l'abilità di cambiarmi l'umore soltanto facendo un sorriso
And the ability to change my mood just by smiling
Quando non dormi mai fino al mattino
When you never sleep until morning
Quando fai casino rido perché
When you make a mess I laugh because
La testa dura e la voglia di urlare quelle le hai prese da me
Your stubbornness and the urge to scream, you got those from me
Le hai prese da me
You got those from me
E ti porterò lontano
And I will take you far away
Con la forza di un missile
With the force of a missile
E ti prenderò per mano
And I will take your hand
Ti porterò a giocare su un prato
I will take you to play in a meadow
E il telefono l'ho buttato
And I threw away the phone
E ho buttato tutte le pare
And I threw away all my worries
Per fortuna assomigli a tua madre
Luckily you look like your mother
Per fortuna sei tutto tua madre
Luckily you are all your mother





Writer(s): Marco Zangirolami, Alessandro Aleotti, Daniele Lazzarin, Riccardo Garifo, Flavio Bruno Pardini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.