Paroles et traduction J-Ax - Un altro viaggio (with Valerio Jovine)
Un altro viaggio (with Valerio Jovine)
Another Journey (with Valerio Jovine)
Nell'aria
la
gomma
bruciata
e
il
profumo
di
caffé
The
smell
of
burnt
rubber
and
coffee
in
the
air,
Che
storia
è
sempre
diventata
musica
per
me
This
story
has
always
turned
into
music
for
me.
Oggi
ho
messo
le
illusioni
nella
borsa
Today
I
packed
my
illusions
in
a
bag,
So
che
cammino
su
una
strada
che
impedisce
la
mia
corsa
Knowing
I
walk
a
path
that
hinders
my
run.
Con
una
processione
che
trasporta
la
madonna
With
a
procession
carrying
the
Madonna,
Per
un
inchino
fuori
dalla
porta
For
a
bow
outside
the
door,
Di
un
boss
della
camorra
Of
a
Camorra
boss.
Una
moschea
sgomberata
A
mosque
evacuated,
L'odio
striscia,
davanti
a
casa
Hate
slithers,
right
in
front
of
my
house,
Non
serve
andare
sulla
striscia
di
Gaza
No
need
to
go
to
the
Gaza
Strip.
Si
ripetono
gli
abusi
subiti
dai
genitori
The
abuses
suffered
by
parents
are
repeated,
Succede
ad
Israele
tra
I
bambini
al
parco
giochi
It
happens
in
Israel
among
children
at
the
playground.
Con
uomini
senza
le
palle
da
sempre
custodi
di
questi
bordelli
Men
without
balls,
forever
guardians
of
these
brothels,
Ma
senza
le
palle
non
riesci
a
goderti
le
cose
come
Farinelli
But
without
balls,
you
can't
enjoy
things
like
Farinelli.
La
colpa
che
viene
affidiata
a
chi
viene
da
fuori
se
il
lavoro
manca
The
blame
placed
on
outsiders
when
work
is
scarce,
Dai
miei
genitori
terroni
emigrati
in
Brianza
negli
anni
60
From
my
parents,
"Terroni"
who
emigrated
to
Brianza
in
the
60s.
Il
vetro
lavato
al
semaforo
dal
pakistano
a
cui
manca
la
gamba
The
window
washed
at
the
traffic
light
by
the
Pakistani
man
missing
a
leg,
Che
sembra
sia
quando
due
secoli
come
una
chiesa,
come
una
statua
Who
seems
to
be
like
two
centuries,
like
a
church,
like
a
statue,
Sotto
il
cartello
della
campagna
pubblicitaria
Beneath
the
billboard
of
an
advertising
campaign.
C'è
il
travestito
che
apre
il
cappotto
There's
the
transvestite
opening
his
coat,
L'auto
che
passa
cose
evidenti
che
nessuno
guarda
The
car
passing
by,
obvious
things
that
no
one
sees.
Da
quando
c'è
un
grattacielo
il
mio
quartiere
si
è
involgarito
Since
the
skyscraper
appeared,
my
neighborhood
has
become
vulgar,
Come
i
signori
di
mezza
età,
con
le
parigine
e
il
botulino,
Like
middle-aged
men,
with
their
Parisian
women
and
Botox.
Al
bar,
i
vecchi
bevono
vino,
il
Pusher
ricarica
il
telefonino,
At
the
bar,
old
men
drink
wine,
the
pusher
recharges
his
phone,
Un
altro
viaggio
in
Italia,
per
ora
sono
ancora
vivo
Another
journey
in
Italy,
for
now
I'm
still
alive.
Nell'aria
la
gomma
bruciata
e
il
profumo
di
caffè
The
smell
of
burnt
rubber
and
coffee
in
the
air,
Un
altro
viaggio
in
Italia
e
tutto
fila
liscio
Another
journey
in
Italy
and
everything
goes
smoothly,
Con
dossi,
buchi,
suoni
in
strada
e
ogni
Ghetto
con
su
lei
With
bumps,
holes,
sounds
on
the
street,
and
every
ghetto
with
its
queen.
Un
altro
viaggio
in
Italia,
per
ora
sono
ancora
vivo
Another
journey
in
Italy,
for
now
I'm
still
alive,
Nell'aria
in
mezzo
alle
tossine,
forse
un
po
di
rabbia
c'è
In
the
air,
amidst
the
toxins,
maybe
there's
a
bit
of
anger.
Un
altro
viaggio
in
Italia,
Un
altro
viaggio
in
Italia
Another
journey
in
Italy,
another
journey
in
Italy,
Quest'aria
è
sempre
diventata
musica
per
me
This
air
has
always
turned
into
music
for
me.
Un
altro
viaggio
in
Italia,
Eh
Alé
Another
journey
in
Italy,
Eh
Alé,
E
in
centro
l'apple
store
è
la
sola
cosa
nuova,
And
downtown,
the
Apple
Store
is
the
only
new
thing,
Nel
vicoletto
medievale
dietro
il
MC
Donalds.
In
the
medieval
alley
behind
McDonald's.
Rifugio
ideale
quando
bigiavo
la
scuola,
The
ideal
refuge
when
I
skipped
school,
Dove
un
tossico
mi
ha
messo
col
coltello
alla
gola,
Where
a
junkie
held
a
knife
to
my
throat,
Mentre
vomitavo
per
paura,
tra,
le
siringhe
nel
bidone,
While
I
vomited
in
fear,
among
syringes
in
the
bin,
Fuggiva
con
la
catenina
della
prima
comunione,
He
fled
with
my
first
communion
necklace,
Per
cambiarla
in
eroina,
in
fondo
alle
campagne,
To
trade
it
for
heroin,
at
the
edge
of
the
countryside,
Dove
nonna
da
ragazza
lavorava
alle
risaie.
Where
grandma
worked
in
the
rice
fields
as
a
girl.
I
figli
non
sanno
la
storia,
fanno
aperitivi
a
base
di
cognac,
Their
children
don't
know
the
story,
they
have
cognac-based
aperitifs,
Si
scannano
per
le
tartine
come
dei
maiali
nella
mangiatoia,
They
fight
over
canapés
like
pigs
at
the
trough.
L'odore
letame
che
dalle
cascine
arriva
qui
grazie
alla
pioggia,
The
smell
of
manure
from
the
farms
reaches
here
thanks
to
the
rain,
Cade
sull'attico
della
modella,
che
in
coca
smascella
con
la
paranoia.
Falling
on
the
penthouse
of
the
model,
who's
jawing
on
coke
with
paranoia.
Davanti
ad
un'alba
su
Roma
che
toglie
il
respiro
da
tanto
che
è
bella,
Facing
a
sunrise
over
Rome
that
takes
your
breath
away,
it's
so
beautiful,
Ma
la
bellezza
scatena,
nell'uomo
il
bisogno
malato
di
possederla,
But
beauty
unleashes
a
sick
need
to
possess
it
in
man,
Guardarla
con
odio
bevendo
una
ceres
seduto
per
terra,
Looking
at
her
with
hatred,
drinking
a
Ceres,
sitting
on
the
ground,
Quando
passeggia
con
il
cane
chihuahua
e
il
filippino
raccoglie
la
merda.
While
she
walks
her
chihuahua
and
the
Filipino
picks
up
the
poop.
Davanti
alla
cassa
vecchi
cd,
ma,
nessuno
li
vuole,
Old
CDs
in
front
of
the
cash
register,
but
no
one
wants
them,
Come
i
numeri
di
cellulare,
scritti
sul
cesso
dell'autogrill,
Like
the
phone
numbers
written
on
the
toilet
stall
at
the
truck
stop,
Con
i
camionisti
a
giocare
alle
slot
machine,
ignorando
la
puzza
di
piscio.
With
truckers
playing
slot
machines,
ignoring
the
stench
of
piss.
Un
altro
viaggio
in
Italia
e
tutto
fila
liscio
Another
journey
in
Italy
and
everything
goes
smoothly,
Nell'aria
la
gomma
bruciata
e
il
profumo
di
caffè
The
smell
of
burnt
rubber
and
coffee
in
the
air,
Un
altro
viaggio
in
Italia
e
tutto
fila
liscio
Another
journey
in
Italy
and
everything
goes
smoothly,
Con
dossi,
buchi,
suoni
in
strada
e
ogni
Ghetto
con
su
lei
With
bumps,
holes,
sounds
on
the
street,
and
every
ghetto
with
its
queen.
Nell'aria
e
in
mezzo
alle
tossine,
forse
un
po
di
rabbia
c'è
In
the
air,
amidst
the
toxins,
maybe
there's
a
bit
of
anger.
Quest'aria
è
sempre
diventata,
musica
per
me
This
air
has
always
turned
into
music
for
me,
Un
altro
viaggio
in
Italia,
Eh
Alé
Another
journey
in
Italy,
Eh
Alé.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.