J-Ax - Una voglia assurda - traduction des paroles en allemand

Una voglia assurda - J-Axtraduction en allemand




Una voglia assurda
Ein ungeheures Verlangen
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh
L'industria della musica è fallita
Die Musikindustrie ist gescheitert
Ma io ho un futuro perché ora so fare pizze margherita
Aber ich habe eine Zukunft, denn jetzt kann ich Margherita-Pizza machen
La libreria di Netflix l'ho finita
Ich habe die Netflix-Bibliothek durchgesehen
Ora voglio fare binge watching alla vita
Jetzt möchte ich das Leben im Binge-Watching erleben
Gli influencer mo' nessuno se li fila
Influencer interessieren jetzt keinen mehr
Fare le dirette mi stava antipatico da prima
Live-Streams mochte ich schon vorher nicht
Asintomatico alla sfiga
Asymptomatisch gegenüber Pech
Sono cresciuto come i peli sulle gambe alla tua tipa
Ich bin gewachsen wie die Haare auf den Beinen deiner Freundin
Ma questo suono è funky, questo suono è tranqi
Aber dieser Sound ist funky, dieser Sound ist chillig
Perché ormai puoi darmi schiaffi solo con i guanti
Denn jetzt kannst du mich nur noch mit Handschuhen ohrfeigen
Come la musica tra alti e bassi, attimi infiniti
Wie die Musik zwischen Hochs und Tiefs, unendlichen Momenten
La vita è fatta d'istanti, ma uniti
Das Leben besteht aus Augenblicken, aber vereint
E se rispetto la distanza
Und wenn ich den Abstand respektiere
Che tanto tutto passa
Dass ohnehin alles vorübergeht
Allora dimmi perché
Dann sag mir, warum
Ho una voglia assurda
Ich habe ein ungeheures Verlangen
Di stare tra la gente e urlare come in curva
Unter Menschen zu sein und zu schreien wie auf der Tribüne
Cantare "Acqua Azzurra" nudi in riva al mare
"Acqua Azzurra" zu singen, nackt am Meer
Perdere un po' la testa
Ein bisschen den Verstand zu verlieren
Stare in strada a ballare
Auf der Straße zu tanzen
Entrare ad ogni festa
Auf jede Party zu gehen
Che poi sì, che ci importa
Denn ja, wen kümmert's
Stiamo qui fino all'alba
Wir bleiben hier bis zum Morgengrauen
Con in tasca la felicità
Mit dem Glück in der Tasche
Ci baciamo tutti
Wir küssen uns alle
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
Ci baciamo tutti
Wir küssen uns alle
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
E se potessi andare al mare ora sopporterei tutto
Und wenn ich jetzt ans Meer gehen könnte, würde ich alles ertragen
Anche quelli con il salvagente a fenicottero
Sogar die mit den Flamingo-Schwimmringen
Se in cielo vedo l'inviata di "Non è la d'Urso"
Wenn ich im Himmel die Reporterin von "Non è la d'Urso" sehe
Mi tiro giù il costume e le faccio l'elicottero
Ziehe ich meine Badehose runter und mache den Hubschrauber
Anche il fan di Brunori Sas ora sogna il club e Gigi D'Ag
Sogar der Fan von Brunori Sas träumt jetzt vom Club und Gigi D'Ag
Persino il pezzo estivo di J-Ax
Sogar der Sommerhit von J-Ax
Adoro il traffico della città
Ich liebe den Stadtverkehr
Il mio odio per la gente è sparito come i no-vax
Mein Hass auf die Menschen ist verschwunden wie die No-Vax
Al futuro penso poco
An die Zukunft denke ich wenig
Perché mi manca il presente
Weil mir die Gegenwart fehlt
E il passato vorrei fosse remoto
Und die Vergangenheit sollte remote sein
Tipo chat di gruppo
Wie ein Gruppenchat
"Andrà tutto bene?" Non so
"Wird alles gut?" Ich weiß es nicht
So solo che vorrò più bene a tutto
Ich weiß nur, dass ich alles mehr lieben werde
E se rispetto la distanza
Und wenn ich den Abstand respektiere
Che tanto tutto passa
Dass ohnehin alles vorübergeht
Allora dimmi perché
Dann sag mir, warum
Ho una voglia assurda
Ich habe ein ungeheures Verlangen
Di stare tra la gente e urlare come in curva
Unter Menschen zu sein und zu schreien wie auf der Tribüne
Cantare "Acqua Azzurra" nudi in riva al mare
"Acqua Azzurra" zu singen, nackt am Meer
Perdere un po' la testa
Ein bisschen den Verstand zu verlieren
Stare in strada a ballare
Auf der Straße zu tanzen
Entrare ad ogni festa
Auf jede Party zu gehen
Che poi sì, che ci importa
Denn ja, wen kümmert's
Stiamo qui fino all'alba
Wir bleiben hier bis zum Morgengrauen
Con in tasca la felicità
Mit dem Glück in der Tasche
Ci baciamo tutti
Wir küssen uns alle
(Uh-uh)
(Uh-uh)
Ho una voglia assurda
Ich habe ein ungeheures Verlangen
Di scottarmi le spalle
Mich die Schultern zu verbrennen
Della sabbia dentro le scarpe
Und Sand in den Schuhen zu haben
Ho una voglia assurda
Ich habe ein ungeheures Verlangen
Quando giocano in spiaggia
Wenn sie am Strand spielen
E la palla poi m'arriva in faccia
Und der Ball mir ins Gesicht fliegt
Che poi sì, che ci importa
Denn ja, wen kümmert's
Stiamo qui fino all'alba
Wir bleiben hier bis zum Morgengrauen
Con in tasca la felicità
Mit dem Glück in der Tasche
Ci baciamo tutti
Wir küssen uns alle
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
Ci baciamo tutti
Wir küssen uns alle
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)
(Uh-uh, u-u-u-u-uh)





Writer(s): Alessandro Aleotti, Fabio Clemente, Alessandro Merli, Daniele Del Pace, Davide Petrella, Matteo Lenardon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.