Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una voglia assurda
Ein ungeheures Verlangen
L'industria
della
musica
è
fallita
Die
Musikindustrie
ist
gescheitert
Ma
io
ho
un
futuro
perché
ora
so
fare
pizze
margherita
Aber
ich
habe
eine
Zukunft,
denn
jetzt
kann
ich
Margherita-Pizza
machen
La
libreria
di
Netflix
l'ho
finita
Ich
habe
die
Netflix-Bibliothek
durchgesehen
Ora
voglio
fare
binge
watching
alla
vita
Jetzt
möchte
ich
das
Leben
im
Binge-Watching
erleben
Gli
influencer
mo'
nessuno
se
li
fila
Influencer
interessieren
jetzt
keinen
mehr
Fare
le
dirette
mi
stava
antipatico
da
prima
Live-Streams
mochte
ich
schon
vorher
nicht
Asintomatico
alla
sfiga
Asymptomatisch
gegenüber
Pech
Sono
cresciuto
come
i
peli
sulle
gambe
alla
tua
tipa
Ich
bin
gewachsen
wie
die
Haare
auf
den
Beinen
deiner
Freundin
Ma
questo
suono
è
funky,
questo
suono
è
tranqi
Aber
dieser
Sound
ist
funky,
dieser
Sound
ist
chillig
Perché
ormai
puoi
darmi
schiaffi
solo
con
i
guanti
Denn
jetzt
kannst
du
mich
nur
noch
mit
Handschuhen
ohrfeigen
Come
la
musica
tra
alti
e
bassi,
attimi
infiniti
Wie
die
Musik
zwischen
Hochs
und
Tiefs,
unendlichen
Momenten
La
vita
è
fatta
d'istanti,
ma
uniti
Das
Leben
besteht
aus
Augenblicken,
aber
vereint
E
se
rispetto
la
distanza
Und
wenn
ich
den
Abstand
respektiere
Che
tanto
tutto
passa
Dass
ohnehin
alles
vorübergeht
Allora
dimmi
perché
Dann
sag
mir,
warum
Ho
una
voglia
assurda
Ich
habe
ein
ungeheures
Verlangen
Di
stare
tra
la
gente
e
urlare
come
in
curva
Unter
Menschen
zu
sein
und
zu
schreien
wie
auf
der
Tribüne
Cantare
"Acqua
Azzurra"
nudi
in
riva
al
mare
"Acqua
Azzurra"
zu
singen,
nackt
am
Meer
Perdere
un
po'
la
testa
Ein
bisschen
den
Verstand
zu
verlieren
Stare
in
strada
a
ballare
Auf
der
Straße
zu
tanzen
Entrare
ad
ogni
festa
Auf
jede
Party
zu
gehen
Che
poi
sì,
che
ci
importa
Denn
ja,
wen
kümmert's
Stiamo
qui
fino
all'alba
Wir
bleiben
hier
bis
zum
Morgengrauen
Con
in
tasca
la
felicità
Mit
dem
Glück
in
der
Tasche
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
E
se
potessi
andare
al
mare
ora
sopporterei
tutto
Und
wenn
ich
jetzt
ans
Meer
gehen
könnte,
würde
ich
alles
ertragen
Anche
quelli
con
il
salvagente
a
fenicottero
Sogar
die
mit
den
Flamingo-Schwimmringen
Se
in
cielo
vedo
l'inviata
di
"Non
è
la
d'Urso"
Wenn
ich
im
Himmel
die
Reporterin
von
"Non
è
la
d'Urso"
sehe
Mi
tiro
giù
il
costume
e
le
faccio
l'elicottero
Ziehe
ich
meine
Badehose
runter
und
mache
den
Hubschrauber
Anche
il
fan
di
Brunori
Sas
ora
sogna
il
club
e
Gigi
D'Ag
Sogar
der
Fan
von
Brunori
Sas
träumt
jetzt
vom
Club
und
Gigi
D'Ag
Persino
il
pezzo
estivo
di
J-Ax
Sogar
der
Sommerhit
von
J-Ax
Adoro
il
traffico
della
città
Ich
liebe
den
Stadtverkehr
Il
mio
odio
per
la
gente
è
sparito
come
i
no-vax
Mein
Hass
auf
die
Menschen
ist
verschwunden
wie
die
No-Vax
Al
futuro
penso
poco
An
die
Zukunft
denke
ich
wenig
Perché
mi
manca
il
presente
Weil
mir
die
Gegenwart
fehlt
E
il
passato
vorrei
fosse
remoto
Und
die
Vergangenheit
sollte
remote
sein
Tipo
chat
di
gruppo
Wie
ein
Gruppenchat
"Andrà
tutto
bene?"
Non
so
"Wird
alles
gut?"
Ich
weiß
es
nicht
So
solo
che
vorrò
più
bene
a
tutto
Ich
weiß
nur,
dass
ich
alles
mehr
lieben
werde
E
se
rispetto
la
distanza
Und
wenn
ich
den
Abstand
respektiere
Che
tanto
tutto
passa
Dass
ohnehin
alles
vorübergeht
Allora
dimmi
perché
Dann
sag
mir,
warum
Ho
una
voglia
assurda
Ich
habe
ein
ungeheures
Verlangen
Di
stare
tra
la
gente
e
urlare
come
in
curva
Unter
Menschen
zu
sein
und
zu
schreien
wie
auf
der
Tribüne
Cantare
"Acqua
Azzurra"
nudi
in
riva
al
mare
"Acqua
Azzurra"
zu
singen,
nackt
am
Meer
Perdere
un
po'
la
testa
Ein
bisschen
den
Verstand
zu
verlieren
Stare
in
strada
a
ballare
Auf
der
Straße
zu
tanzen
Entrare
ad
ogni
festa
Auf
jede
Party
zu
gehen
Che
poi
sì,
che
ci
importa
Denn
ja,
wen
kümmert's
Stiamo
qui
fino
all'alba
Wir
bleiben
hier
bis
zum
Morgengrauen
Con
in
tasca
la
felicità
Mit
dem
Glück
in
der
Tasche
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
Ho
una
voglia
assurda
Ich
habe
ein
ungeheures
Verlangen
Di
scottarmi
le
spalle
Mich
die
Schultern
zu
verbrennen
Della
sabbia
dentro
le
scarpe
Und
Sand
in
den
Schuhen
zu
haben
Ho
una
voglia
assurda
Ich
habe
ein
ungeheures
Verlangen
Quando
giocano
in
spiaggia
Wenn
sie
am
Strand
spielen
E
la
palla
poi
m'arriva
in
faccia
Und
der
Ball
mir
ins
Gesicht
fliegt
Che
poi
sì,
che
ci
importa
Denn
ja,
wen
kümmert's
Stiamo
qui
fino
all'alba
Wir
bleiben
hier
bis
zum
Morgengrauen
Con
in
tasca
la
felicità
Mit
dem
Glück
in
der
Tasche
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Fabio Clemente, Alessandro Merli, Daniele Del Pace, Davide Petrella, Matteo Lenardon
Album
ReAle
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.