Paroles et traduction J-Ax - Uno di quei giorni (with Nina Zilli)
Uno di quei giorni (with Nina Zilli)
One of Those Days (with Nina Zilli)
Lasciami
qua
non
c'è
niente
che
non
va.
Leave
me
here,
there's
nothing
wrong.
Per
una
volta
che
potevo
stare
a
letto
per
davvero
For
once
I
could
actually
stay
in
bed
mi
suona
il
cellulare
guardo
l'ora
8 punto
00.
my
phone
rings,
I
look
at
the
time,
8:00
am.
metto
il
piede
a
terra
sento
il
gelo
I
put
my
foot
on
the
ground,
feel
the
cold
rispondo
pattinando
dove
il
gatto
ha
vomitato
il
pelo
answering
while
skating
where
the
cat
threw
up
hairballs
già
penso
al
peggio
ma
è
una
"call
centerista"
I
already
think
the
worst,
but
it's
a
"call
center
girl"
che
mi
blatera
qualcosa
su
un'offerta
o
una
tariffa
who
blabbers
something
about
an
offer
or
a
tariff
dice
che
conviene,
ne
conviene?
says
it's
convenient,
is
it
convenient?
Io
penso
che
se
questo
era
il
buongiorno
cominciamo
super
bene.
I
think
if
this
was
good
morning,
we're
starting
off
great.
La
radio
parla
e
io
non
sento
cosa
dice
The
radio
is
talking
and
I
can't
hear
what
it's
saying
e
penso
a
quello
che
farei.
and
I
think
about
what
I
would
do.
Potessi
starmene
su
un'isola
felice
If
I
could
be
on
a
happy
island
adesso
mi
rilasserei.
I
would
relax
now.
Lasciami
qua
non
c'è
niente
che
non
va
dillo
agli
altri
che
poi
mi
passerà.
Leave
me
here,
there's
nothing
wrong,
tell
the
others
that
it
will
pass.
È
uno
di
quei
giorni.
It's
one
of
those
days.
Anche
se
poi
ti
chiedessero
di
me
non
pensarci
troppo
a
rispondere.
Even
if
they
ask
you
about
me
later,
don't
think
too
much
about
answering.
Tanto
è
solo
che
è
uno
di
quei
giorni.
It's
just
one
of
those
days.
Sarà
anche
vero
che
si
dice
che
il
mattino
ha
l'oro
in
bocca
It
may
be
true
that
they
say
the
morning
has
gold
in
its
mouth
ma
qualcuno
mi
citofona
che
ho
un
piede
nella
doccia
but
someone
rings
my
doorbell
while
I
have
one
foot
in
the
shower
esco
con
l'accappatoio
che
mi
si
apre
sulla
porta
I
go
out
with
the
bathrobe
that
opens
at
the
door
c'è
una
multa
e
c'è
il
postino
che
mi
scappa
there's
a
fine
and
the
postman
runs
away
e
tocca
andare
in
posta
dietro
sento
un
"click"
and
I
have
to
go
to
the
post
office,
I
hear
a
"click"
behind
me
la
chiusura
del
cancello!
the
gate
closing!
tocca
scavalcare
coi
gioielli
al
vento.
I
have
to
climb
over
with
my
jewels
in
the
wind.
Ok
rientro
accendo
il
cervello
più
o
meno
connetto
Ok,
I
get
back
in,
turn
on
my
brain,
more
or
less
connect
che
può
succedermi
di
peggio?
what
worse
could
happen
to
me?
sta
giornata
inizia
storta
ma
si
può
raddrizzare
this
day
starts
crooked
but
it
can
be
straightened
con
la
moto
come
il
"Che","Easy
Rider"
sulla
complanare
with
the
motorbike
like
"Che",
"Easy
Rider"
on
the
freeway
per
vestirsi
c'è
una
prassi
che
nemmeno
un
cardinale
to
get
dressed
there
is
a
procedure
that
not
even
a
cardinal
si
comincia
dal
giubbotto
sciarpa
al
collo
stivale
you
start
with
the
jacket,
scarf
around
the
neck,
boot
cuffia
casco
guanti
pronto
per
andare
hat,
helmet,
gloves,
ready
to
go
anche
se
un
po'
sudo
e
se
appannato
già
l'occhiale
even
if
I
sweat
a
little
and
the
glasses
are
already
fogged
up
la
vita
di
un
cowboy
su
un
cavallo
artificiale
the
life
of
a
cowboy
on
an
artificial
horse
però
poi
non
è
che
piove,
inizia
proprio
a
grandinare.
but
then
it
doesn't
just
rain,
it
starts
to
hail.
La
radio
parla
e
io
non
sento
cosa
dice
The
radio
is
talking
and
I
can't
hear
what
it's
saying
e
penso
a
quello
che
farei.
and
I
think
about
what
I
would
do.
Potessi
starmene
su
un'isola
felice
If
I
could
be
on
a
happy
island
adesso
mi
rilasserei.
I
would
relax
now.
Lasciami
qua
non
c'è
niente
che
non
va
dillo
agli
altri
che
poi
mi
passerà.
Leave
me
here,
there's
nothing
wrong,
tell
the
others
that
it
will
pass.
È
uno
di
quei
giorni.
It's
one
of
those
days.
Anche
se
poi
ti
chiedessero
di
me
non
pensarci
troppo
a
rispondere.
Even
if
they
ask
you
about
me
later,
don't
think
too
much
about
answering.
Tanto
è
solo
che
è
uno
di
quei
giorni.
It's
just
one
of
those
days.
Ma
va
bene
come
va.
But
it's
okay
the
way
it
is.
Anche
se
resto
fermo
e
rimango
qua.
Even
if
I
stay
still
and
stay
here.
Quando
vado
giù,
salgo
con
la
musica.
When
I
go
down,
I
go
up
with
music.
E
so
già
come
si
fa.
And
I
already
know
how
to
do
it.
Accendo
un
po'
di
sogni
nella
realtà.
I
light
up
some
dreams
in
reality.
Con
gli
amici
miei
faccio
un
po'
di
musica.
With
my
friends
I
make
some
music.
Lasciami
qua
non
c'è
niente
che
non
va
dillo
agli
altri
che
poi
mi
passerà.
Leave
me
here,
there's
nothing
wrong,
tell
the
others
that
it
will
pass.
È
uno
di
quei
giorni.
It's
one
of
those
days.
Anche
se
poi
ti
chiedessero
di
me
non
pensarci
troppo
a
rispondere.
Even
if
they
ask
you
about
me
later,
don't
think
too
much
about
answering.
Tanto
è
solo
che
è
uno
di
quei
giorni.
It's
just
one
of
those
days.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALESSANDRO ALEOTTI, Giovanni Pellino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.