J-Ax - Uno di quei giorni (with Nina Zilli) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-Ax - Uno di quei giorni (with Nina Zilli)




Uno di quei giorni (with Nina Zilli)
One of Those Days (with Nina Zilli)
Lasciami qua non c'è niente che non va.
Leave me here, there's nothing wrong.
Per una volta che potevo stare a letto per davvero
For once I could actually stay in bed
mi suona il cellulare guardo l'ora 8 punto 00.
my phone rings, I look at the time, 8:00 am.
metto il piede a terra sento il gelo
I put my foot on the ground, feel the cold
rispondo pattinando dove il gatto ha vomitato il pelo
answering while skating where the cat threw up hairballs
già penso al peggio ma è una "call centerista"
I already think the worst, but it's a "call center girl"
che mi blatera qualcosa su un'offerta o una tariffa
who blabbers something about an offer or a tariff
dice che conviene, ne conviene?
says it's convenient, is it convenient?
Io penso che se questo era il buongiorno cominciamo super bene.
I think if this was good morning, we're starting off great.
La radio parla e io non sento cosa dice
The radio is talking and I can't hear what it's saying
e penso a quello che farei.
and I think about what I would do.
Potessi starmene su un'isola felice
If I could be on a happy island
adesso mi rilasserei.
I would relax now.
Lasciami qua non c'è niente che non va dillo agli altri che poi mi passerà.
Leave me here, there's nothing wrong, tell the others that it will pass.
È uno di quei giorni.
It's one of those days.
Anche se poi ti chiedessero di me non pensarci troppo a rispondere.
Even if they ask you about me later, don't think too much about answering.
Tanto è solo che è uno di quei giorni.
It's just one of those days.
Sarà anche vero che si dice che il mattino ha l'oro in bocca
It may be true that they say the morning has gold in its mouth
ma qualcuno mi citofona che ho un piede nella doccia
but someone rings my doorbell while I have one foot in the shower
esco con l'accappatoio che mi si apre sulla porta
I go out with the bathrobe that opens at the door
c'è una multa e c'è il postino che mi scappa
there's a fine and the postman runs away
e tocca andare in posta dietro sento un "click"
and I have to go to the post office, I hear a "click" behind me
la chiusura del cancello!
the gate closing!
tocca scavalcare coi gioielli al vento.
I have to climb over with my jewels in the wind.
Ok rientro accendo il cervello più o meno connetto
Ok, I get back in, turn on my brain, more or less connect
che può succedermi di peggio?
what worse could happen to me?
sta giornata inizia storta ma si può raddrizzare
this day starts crooked but it can be straightened
con la moto come il "Che","Easy Rider" sulla complanare
with the motorbike like "Che", "Easy Rider" on the freeway
per vestirsi c'è una prassi che nemmeno un cardinale
to get dressed there is a procedure that not even a cardinal
si comincia dal giubbotto sciarpa al collo stivale
you start with the jacket, scarf around the neck, boot
cuffia casco guanti pronto per andare
hat, helmet, gloves, ready to go
anche se un po' sudo e se appannato già l'occhiale
even if I sweat a little and the glasses are already fogged up
la vita di un cowboy su un cavallo artificiale
the life of a cowboy on an artificial horse
però poi non è che piove, inizia proprio a grandinare.
but then it doesn't just rain, it starts to hail.
La radio parla e io non sento cosa dice
The radio is talking and I can't hear what it's saying
e penso a quello che farei.
and I think about what I would do.
Potessi starmene su un'isola felice
If I could be on a happy island
adesso mi rilasserei.
I would relax now.
Lasciami qua non c'è niente che non va dillo agli altri che poi mi passerà.
Leave me here, there's nothing wrong, tell the others that it will pass.
È uno di quei giorni.
It's one of those days.
Anche se poi ti chiedessero di me non pensarci troppo a rispondere.
Even if they ask you about me later, don't think too much about answering.
Tanto è solo che è uno di quei giorni.
It's just one of those days.
Ma va bene come va.
But it's okay the way it is.
Anche se resto fermo e rimango qua.
Even if I stay still and stay here.
Quando vado giù, salgo con la musica.
When I go down, I go up with music.
E so già come si fa.
And I already know how to do it.
Accendo un po' di sogni nella realtà.
I light up some dreams in reality.
Con gli amici miei faccio un po' di musica.
With my friends I make some music.
Lasciami qua non c'è niente che non va dillo agli altri che poi mi passerà.
Leave me here, there's nothing wrong, tell the others that it will pass.
È uno di quei giorni.
It's one of those days.
Anche se poi ti chiedessero di me non pensarci troppo a rispondere.
Even if they ask you about me later, don't think too much about answering.
Tanto è solo che è uno di quei giorni.
It's just one of those days.





Writer(s): ALESSANDRO ALEOTTI, Giovanni Pellino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.