J Alvarez - Te Cambiamos el Juego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J Alvarez - Te Cambiamos el Juego




Te Cambiamos el Juego
We Changed the Game
This is The Camino pa' la cima Baby
This is the path to the top, baby
Valga la pena la espera, la pichaera
The wait, the bragging, was worth it
La ronquera de estos chorro de cabrones
The hoarseness of these damn bastards
Voy a aplastarlos con mis canciones
I'm going to crush them with my songs
Ellos frontean pero no tienen cojones
They front, but they have no balls
Le voy a hacer una cabrona pa' que no se confunda
I'm going to make a badass one so you don't get confused
Si joden conmigo hago que el barco se te hunda
If you mess with me, I'll make your ship sink
Yo soy muy fino, camino fino
I'm very refined, I walk a fine line
Yo no estoy casi, ya yo soy millo
I'm hardly around, I'm already a millionaire
Pero vivo igual como vivía en los 90
But I still live like I did in the 90s
Lo único que cambia es que tengo un par de deudas
The only thing that changes is that I have a couple of debts
Que te lo diga otro, te lo digo yo
Let someone else tell you, I'll tell you
Eres un Big Sucker, eres tremendo seguidor
You're a Big Sucker, you're a tremendous follower
Yo no ando con bichote por que yo fui bichote
I don't hang out with big shots because I was a big shot
Y a ti se te ve que eres tremendo sopla pote
And you look like you're a damn snitch
Hay un movimiento nuevo y somos nosotros
There's a new movement and it's us
Mira pa' aca cabron te estas haciendo el ciego
Look over here, asshole, you're acting blind
Somos la evolución te cambiamos el juego
We are the evolution, we changed the game
Te molesta ver como brillo cuando llego
It bothers you to see how I shine when I arrive
Si quiero machucar la que quiera me la llevo
If I want to crush whoever I want, I'll take her
Ando suelto por ahí socio a nadie le debo
I'm loose out there, partner, I don't owe anyone
Se te cae Docky, te cambiamos el juego
Your luck runs out, we changed the game
A tu película le doy Stop y te prendo fuego
I'll hit stop on your movie and set you on fire
Se que te molesta mi presencia cuando llego
I know my presence bothers you when I arrive
Estoy por encima de ti, te estas haciendo el ciego
I'm above you, you're acting blind
Se te cae Docky, te cambiamos el juego
Your luck runs out, we changed the game
A tu película le doy Stop y te prendo fuego
I'll hit stop on your movie and set you on fire
Se que te molesta mi presencia cuando llego
I know my presence bothers you when I arrive
Estoy por encima de ti, te estas haciendo el ciego
I'm above you, you're acting blind
Viajando el mundo vendiendo copias
Traveling the world, selling copies
El único que en poco tiempo ya esta haciendo historia
The only one who's already making history in a short time
Mira me bien Pri! Yo estoy bendecido
Look at me closely, Pri! I'm blessed
No es culpa mía el que estes aborrecido
It's not my fault that you're resentful
Estudio el panorama y hago mi jugada
I study the landscape and make my move
Después me siento a celebrar con mis camaradas
Then I sit down to celebrate with my comrades
Piña colada, vista al mar
Piña colada, ocean view
Así me gusta las victorias celebrar
That's how I like to celebrate victories
Pal otro día levantarme a maquinar
The next day I get up to scheme
Hacer otra vueltecita pa' facturar
Take another little trip to make some money
Soy un Bussines Man, talentoso de cuna
I'm a businessman, talented from birth
Ya mis hijos están cubierto tienen su fortuna
My children are already covered, they have their fortune
Si tu lo duda el del banco no lo duda
If you doubt it, the bank doesn't doubt it
Por que cada vez que llego los cassetes se suman
Because every time I arrive, the stacks of cash add up
Se te cae Docky, te cambiamos el juego
Your luck runs out, we changed the game
A tu película le doy Stop y te prendo fuego
I'll hit stop on your movie and set you on fire
Se que te molesta mi presencia cuando llego
I know my presence bothers you when I arrive
Estoy por encima de ti, te estas haciendo el ciego
I'm above you, you're acting blind
Se te cae Docky, te cambiamos el juego
Your luck runs out, we changed the game
A tu película le doy Stop y te prendo fuego
I'll hit stop on your movie and set you on fire
Se que te molesta mi presencia cuando llego
I know my presence bothers you when I arrive
Estoy por encima de ti, te estas haciendo el ciego
I'm above you, you're acting blind
En memoria del Negro Cazz
In memory of Black Cazz
El primer artista On Top Of The World
The first artist On Top Of The World
Persa la voz de la calle El corillo LP
Persa the voice of the street, The LP crew
Montana the producer, The producer Inc
Montana the producer, The Producer Inc
Flow music La Maquinaria
Flow Music, The Machinery
Directamente desde _______________
Directly from _______________
On Top Of The World J Alvarez Flow Music
On Top Of The World J Alvarez Flow Music
La Maquinaria Desde Cero
The Machinery From Scratch
Comming Soon Agarrate
Coming Soon, Hold on tight
En Complemento esencial
The Essential Complement





Writer(s): NELSON DIAZ, JAVID ALVAREZ, ALBERTO LOZADA-ALGARIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.