Paroles et traduction J.Arie - 一人之下
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑寡婦似刀鋒
Словно
черная
вдова,
мой
клинок
остёр,
心裡就似冰封
А
сердце,
как
лёд,
заковано,
從不戀愛
我極難控
Никогда
не
любила,
мне
сложно
себя
контролировать,
自細都恨心冷眼難放鬆
С
детства
холод
в
душе,
взгляд
мой
трудно
расслабить.
趟開了我天空
Ты
открыл
для
меня
небо,
是你突然能令我做夢
Ты
вдруг
позволил
мне
мечтать,
能令我被愛
漸失重
面紅
Позволил
мне
быть
любимой,
терять
контроль,
краснеть,
想起你我情動
Вспоминая
тебя,
я
вся
трепещу.
這刻只想擁你入懷
Сейчас
хочу
лишь
обнять
тебя,
懶理世俗不需守戒
Забыть
о
мирском,
не
соблюдать
запреты,
發覺世上愛是極強大
Поняла,
что
любовь
в
мире
— великая
сила,
成就破解
Способная
разрушить
оковы.
你我去到拋下名利
枷鎖都分解
Мы
с
тобой,
отринув
славу
и
богатство,
разорвём
все
цепи,
能為你
(全為你)
Ради
тебя
(Только
для
тебя),
別作歹
(被破解)
Откажусь
от
зла
(Оно
разрушено),
神服於你面前
魔女都變乖
Покорюсь
тебе,
и
ведьма
станет
послушной.
皇位給你
(送給你)
Трон
твой
(Дарю
тебе),
我這個皇后屬於你
Я,
твоя
королева,
принадлежу
тебе,
用心討好你
願一世不再分離
Буду
угождать
тебе,
желая
никогда
не
расставаться,
為你放下角色
動人回味
Ради
тебя
откажусь
от
своей
роли,
оставляя
трогательные
воспоминания.
只得你
(我的你)
Только
ты
(Мой
ты),
我跟你就似沒了期
沒法去躲避
С
тобой
я
как
будто
потеряла
счет
времени,
не
могу
скрыться,
殺手都放棄無情武器
Даже
убийца
откажется
от
безжалостного
оружия,
令世間都充滿暖流也因你
И
мир
наполнится
теплом
благодаря
тебе.
生於孤單終變合襯
Рожденная
в
одиночестве,
я
наконец-то
нашла
свою
пару,
割破隔膜終越行越近
Преодолев
барьеры,
мы
становимся
всё
ближе,
在困惑找到的最真
В
смятении
я
нашла
самое
настоящее,
為愛就會獻身
Ради
любви
я
готова
на
всё.
你我眼裡一同尋獲
像靈魂沒形態
В
наших
глазах
мы
нашли
друг
друга,
словно
бесформенные
души,
全耀眼
(洋溢愛)
Всё
сияет
(Переполняет
любовь),
沒有解
(別理解)
Нет
объяснений
(Не
нужно
понимать),
回復簡單的最輕快
Вернулась
лёгкость
и
простота.
皇位給你
(送給你)
Трон
твой
(Дарю
тебе),
我這個皇后屬於你
Я,
твоя
королева,
принадлежу
тебе,
用心討好你
願一世不再分離
Буду
угождать
тебе,
желая
никогда
не
расставаться,
為你放下角色
動人回味
Ради
тебя
откажусь
от
своей
роли,
оставляя
трогательные
воспоминания.
只得你
(我的你)
Только
ты
(Мой
ты),
我跟你就似沒了期
沒法去躲避
С
тобой
я
как
будто
потеряла
счет
времени,
не
могу
скрыться,
殺手都放棄無情武器
Даже
убийца
откажется
от
безжалостного
оружия,
令世間都充滿暖流也因你
И
мир
наполнится
теплом
благодаря
тебе.
亂世內抱著你
共你
漫天烽火儘管看花
В
этом
хаосе
я
обнимаю
тебя,
вместе
с
тобой
любуюсь
огнями
пожарищ,
大半生在尋覓是我嗎?
Неужели
это
я,
кого
я
искала
полжизни?
你別要害怕
繼續去御駕
Не
бойся,
продолжай
править,
能共你一起暢遊
機關槍放煙花
Мы
будем
вместе
путешествовать,
а
из
пулеметов
устроим
фейерверк.
皇后請你
(我請你)
Королева
просит
тебя
(Я
прошу
тебя),
我這個皇朝屬於你
(屬於你)
Моё
королевство
принадлежит
тебе
(Принадлежит
тебе),
目睹我順從
默許你請你登基
Видя
мою
покорность,
позволь
тебе
взойти
на
престол,
為你對換角色變做儲妃
Ради
тебя
я
поменяю
роль
и
стану
наложницей.
真太奇
我跟你就似沒了期
Это
чудо,
с
тобой
я
как
будто
потеряла
счет
времени,
在愛中能不捨不棄
В
любви
мы
неразлучны,
最初相見變成迷戀你
Первая
встреча
превратилась
в
одержимость
тобой,
最終找到你是真傳奇
В
конце
концов,
я
нашла
тебя,
мою
истинную
легенду,
期待最後那彩蛋跟你亮起
Жду,
когда
последний
пасхальный
сюрприз
засияет
вместе
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.arie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.