J-Ax con Emiliano Valverde - Tutto o niente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-Ax con Emiliano Valverde - Tutto o niente




Tutto o niente
All or Nothing
Fossi in te io mi rialzerei
If I were you, I'd get back up again
Ora nessuno intorno sa chi sei
Now no one around knows who you are
Neanche ti accorgi che è tardi
You don't even realize it's late
Mentre tutti si allontanano
While everyone is walking away
Le luci si riaccendono
The lights come back on
Scende il sipario e resti solo tu
The curtain falls and you're all alone
Pronto?
Hello?
Eh è tutto il giorno che ti cerco e poi trovo occupato
Uh, I've been trying to reach you all day and then I get busy signal
Staccato m' hanno chiamato già in 18 dice che eri sotto…
Disconnected, 18 people already called me saying you were under…
Oh zio molla il colpo, dimmi ch'ora è mattina sera minchia sono cotto…
Oh man, let it go, tell me it's morning, evening, damn I'm cooked…
È l'ora che c'ho da fare, mo' fammi parlare dice la Chicca, l'amica barista,
It's time for me to do what I gotta do, let me talk, says Chicca, the bartender friend,
Ieri t'ha visto al locale buttare schiaffi a caso al tavolo di un balordo
Yesterday she saw you at the bar throwing punches randomly at some jerk's table
E che alle sei stavi giù al chiosco sporco di sangue e sbocco…
And that at six you were down at the kiosk, covered in blood and wasted…
Ah all'improvviso vieni a preoccuparti,
Ah, suddenly you come to worry,
tre mesi che chiamo l'assistente per parlarti
three months I've been calling the assistant to talk to you
per te davo testate al muro mo' manco mi guardi
I used to bang my head against the wall for you, now you don't even look at me
ho fatto gli anni e voi nemmeno gli auguri bastardi…
I had my birthday and you guys didn't even wish me a happy birthday, bastards…
Era tre giorni fa gli auguri gli ho fatti,
It was three days ago, I did wish you a happy birthday,
poi per ogni compleanno tu dai almeno quattro party
besides, you throw at least four parties for every birthday
svegliarsi tardi è un lusso che non ho più
waking up late is a luxury I no longer have
in doccia alle otto e mezzo e poi riunione per il tour
in the shower at eight thirty and then a meeting for the tour
in testa c'ho il cervello che si scioglie come i Pooh
my brain is melting like the Pooh
e mando avanti l'etichetta in cui ci mangi pure tu…
and I'm running the label that you also feed off of…
uh cazzo strilli? Lascia dire a me se sbaglio
uh what the hell are you yelling about? Let me tell you if I'm wrong
sarò fatto come un cane ma tra i due sei te che c'ha il guinzaglio
I may be messed up like a dog but between the two of us, you're the one on the leash
Fossi in te io mi rialzerei
If I were you, I'd get back up again
Ora nessuno intorno sa chi sei
Now no one around knows who you are
Neanche ti accorgi che è tardi
You don't even realize it's late
Mentre tutti si allontanano
While everyone is walking away
Le luci si riaccendono
The lights come back on
Scende il sipario e resti solo tu
The curtain falls and you're all alone
Se c'è una fiamma prima o poi
If there's a flame sooner or later
Qualcuno l'accende e tu fratello già lo sai
Someone lights it and you, brother, already know it
Chi va non si riprende
Whoever goes there doesn't recover
La vita non è un tavolo
Life is not a table
Per giocarsi tutto o niente
To gamble everything or nothing
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Ho già troppi casini quindi è meglio se ti calmi
I already have too many problems so you better calm down
E non dire cazzate che sono sempre gli altri a provocarti…
And don't say crap that it's always others who provoke you…
Oh ma mica sei mio padre che devo giustificarmi…
Oh, you're not my father, I don't have to justify myself…
Si se tu combini in giro danni
Yes, if you mess things up
e devo andare io a scusarmi…
and I have to go apologize…
eh? Come se per te non avessi fatto abbastanza
huh? As if I haven't done enough for you
non parlarvi con le tipe e ti facevo propaganda
I wouldn't talk to girls and I was your hype man
ti ho insegnato a stare a tempo su un beat
I taught you how to stay on beat
tutti che infamavano a bestia ma io dicevo va bene così…
everyone was talking trash but I said it's okay…
Vecchie storie che tiri fuori ma un pretesto
Old stories you bring up but an excuse
ho dato tutto il doppio indietro ma non è per questo
I gave back twice as much but it's not for that
che ora sclero almeno parlo in faccia
that now I'm losing it, at least I'm talking to your face
nessuno ti fila dagli anni 2000 sei fermo ai novanta
nobody cares about you, you're stuck in the nineties since the 2000s
Per me Milano si inchina…
For me, Milan bows down…
No tutta Milano fai pena…
No, all of Milan feels sorry for you…
Tutta la gente ne parla…
Everyone is talking about it…
Quando ti volti di schiena…
When you turn your back…
Tu chiami amici persone che ti conoscono appena
You call people friends who barely know you
E la tua ambizione più grande
And your biggest ambition
È una ventenne e una cena
Is a twenty-year-old and a dinner
La chiami vita mondana ma
You call it high life but
Mi sa che costruisci un gabbia
I think you're building a cage
È meglio se cambi il modo in cui usi la tua rabbia
You better change the way you use your anger
Il tempo è una pistola appendersi è facile e quindi
Time is a gun, it's easy to hang yourself, so
È ora che decidi o su le mani o le maniche
It's time you decide, either your hands or your sleeves
Ma vaffanculo…
Get the hell out…
Fossi in te io mi rialzerei
If I were you, I'd get back up again
Ora nessuno intorno sa chi sei
Now no one around knows who you are
Neanche ti accorgi che è tardi
You don't even realize it's late
Mentre tutti si allontanano
While everyone is walking away
Le luci si riaccendono
The lights come back on
Scende il sipario e resti solo tu
The curtain falls and you're all alone
Se c'è una fiamma prima o poi
If there's a flame sooner or later
Qualcuno l'accende e tu fratello già lo sai
Someone lights it and you, brother, already know it
Chi va non si riprende
Whoever goes there doesn't recover
La vita non è un tavolo
Life is not a table
Per giocarsi tutto o niente
To gamble everything or nothing
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.