J-AX feat. Valerio Jovine - Un altro viaggio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-AX feat. Valerio Jovine - Un altro viaggio




Un altro viaggio
Another Journey
Nell'aria la gomma bruciata e il profumo di cafféé
The scent of burnt rubber and coffee hangs in the air,
quest'aria è sempre diventata musica per me.Eh ALE'!!
this air has always turned into music for me. Eh, ALE'!!
Oggi ho messo le illusioni nella borsa,
Today, I've packed my illusions in my bag,
so che cammino su una strada che impedisce la mia corsa,
knowing I walk a path that hinders my run,
come una processione che trasporta la Madonna.
like a procession carrying the Madonna.
Per un inchino, fuori dalla porta di un boss della camorra.
For a bow, outside the door of a Camorra boss.
Una moschea sgomberata,
A mosque cleared out,
l'odio striscia davanti a casa,
hatred crawls in front of the house,
non serve andare sulla striscia di Gazza.
no need to go to the Gaza Strip.
Si ripetono gli abusi subiti dai genitori,
The abuses suffered by parents are repeated,
succede ad Israele, tra i bambini al parco giochi.
it happens in Israel, among children at the playground.
*Con, uomini senza le palle da sempre custodi di questi bordelli,
*With men lacking balls, forever guardians of these brothels,
ma senza le palle non riesci a goderti le cose come Farinelli.
but without balls, you can't enjoy things like Farinelli.
La colpa che viene affibbiata a chi viene da fuori se lavoro manca,
The blame placed on those who come from outside if work is scarce,
dai miei genitori Terroni emigrati in Brianza negli anni 60°.
from my parents, Terroni who emigrated to Brianza in the 60s.
Il vetro lavato al semaforo, dal pachistano, cui manca la gamba,
The glass washed at the traffic light, by the Pakistani missing a leg,
che sembra stia qui da 2 secoli, come una chiesa, come una statua.
who seems to have been here for centuries, like a church, like a statue.
Sopra il cartello della campagna, Pubblicitaria,
Above the advertising campaign billboard,
c'è il travestito che apre il cappotto, l'auto passa, cose evidenti che nessuno guarda!
the transvestite opens his coat, the car passes, obvious things nobody sees!
Da quando c'è il grattacielo, il mio quartiere si è involgarito,
Since the skyscraper arrived, my neighborhood has become vulgar,
come i signori di mezza età, con le parigine e il botulino,
like middle-aged ladies with tight jeans and botox,
al bar, i vecchi bevono vino, il Pusher ricarica il telefonino,
at the bar, old men drink wine, the pusher recharges his phone,
Un altro viaggio in Italia, per ora sono ancora vivo...
Another journey in Italy, for now I'm still alive...
Nell'aria la gomma bruciata e il profumo di caffèè
The scent of burnt rubber and coffee hangs in the air,
Un altro viaggio in Italia e tutto fila liscio...
Another journey in Italy and everything runs smoothly...
con dossi, buchi, suoni in strada e ogni Ghetto con su leii.
with bumps, holes, street sounds, and every ghetto with its girls.
Un altro viaggio in Italia, per ora sono ancora vivo...
Another journey in Italy, for now I'm still alive...
Nell'aria in mezzo alle tossine, forse un po di rabbia c'è...
In the air, amidst the toxins, maybe there's a bit of anger...
Un altro viaggio in Italia, Un altro viaggio in Italia...
Another journey in Italy, Another journey in Italy...
Quest'aria è sempre diventata musica per me...
This air has always turned into music for me...
Un altro viaggio in Italia, Eh ALE'!!
Another journey in Italy, Eh ALE'!!
E in centro l'apple store è la sola cosa nuova,
And downtown, the Apple store is the only new thing,
nel vicoletto medievale dietro il MC Donalds.
in the medieval alley behind McDonald's.
Rifugio ideale quando bigiavo la scuola,
The ideal refuge when I skipped school,
dove un tossico mi ha messo col coltello alla gola,
where a junkie put a knife to my throat,
mentre vomitavo per paura, tra, le siringhe nel bidone,
while I vomited from fear, amongst syringes in the bin,
fuggiva con la catena della prima comunione,
he ran away with my First Communion chain,
per cambiarla in eroina, infondo alle campagne,
to exchange it for heroin, deep in the countryside,
dove nonna da ragazza lavorava alle risaie.
where grandma worked in the rice fields as a girl.
*I figli non sanno la storia, fanno aperitivi a base di cognac,
*The children don't know history, they have cognac-based aperitifs,
si scannano per le tartine come dei maiali nella mangiatoia,
they fight over canapés like pigs in a trough,
l'odore letame che dalle cascine arriva qui grazie alla pioggia,
the smell of manure from the farms arrives here thanks to the rain,
cade sull'attico della modella, che in coca smascella con la paranoia.
it falls on the penthouse of the model, who's losing her jaw on coke with paranoia.
Davanti ad un'alba su Roma che toglie il respiro da tanto che è bella,
Before a sunrise over Rome that takes your breath away with its beauty,
ma la bellezza scatena, nel nuovo bisogno malato di possedevoli,
but beauty triggers, in the new sick need to possess,
guardarla con odio bevendo una ceres seduto per terra,
to look at her with hate while drinking a Ceres, sitting on the ground,
quando passeggia con il cane chihuahua e il filippino raccoglie la merda.
as she walks her chihuahua and the Filipino picks up the shit.
Davanti alla cassa vecchi cd, ma, nessuno li vuole,
Old CDs in front of the cash register, but nobody wants them,
come i numeri di cellulare, scritti sul cesso dell'autogrill,
like the cell phone numbers written on the bathroom stall at the truck stop,
con i camionisti a giocare alle slot, machin, ignorando la puzza di piscio.
with truckers playing slot machines, ignoring the stench of piss.
Un altro viaggio in Italia e tutto fila liscio!!
Another journey in Italy and everything runs smoothly!!
Nell'aria la gomma bruciata e il profumo di caffèè.
The scent of burnt rubber and coffee hangs in the air.
Un altro viaggio in Italia e tutto fila liscio!!
Another journey in Italy and everything runs smoothly!!
con dossi, buchi, suoni in strada e ogni Ghetto con su lei.
with bumps, holes, street sounds, and every ghetto with its girl.
Nell'aria e in mezzo alle tossine, forse un po di rabbia c'èè
In the air and amidst the toxins, maybe there's a bit of anger...
quest'aria è sempre diventata, musica per me...
this air has always turned into music for me...
%...UN ALTRO VIAGGIO IN ITALIA, EH ALE'!!!
%...ANOTHER JOURNEY IN ITALY, EH ALE'!!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.