Paroles et traduction J-AX feat. Valerio Jovine - Un altro viaggio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un altro viaggio
Another Journey
Nell'aria
la
gomma
bruciata
e
il
profumo
di
cafféé
The
scent
of
burnt
rubber
and
coffee
hangs
in
the
air,
quest'aria
è
sempre
diventata
musica
per
me.Eh
ALE'!!
this
air
has
always
turned
into
music
for
me.
Eh,
ALE'!!
Oggi
ho
messo
le
illusioni
nella
borsa,
Today,
I've
packed
my
illusions
in
my
bag,
so
che
cammino
su
una
strada
che
impedisce
la
mia
corsa,
knowing
I
walk
a
path
that
hinders
my
run,
come
una
processione
che
trasporta
la
Madonna.
like
a
procession
carrying
the
Madonna.
Per
un
inchino,
fuori
dalla
porta
di
un
boss
della
camorra.
For
a
bow,
outside
the
door
of
a
Camorra
boss.
Una
moschea
sgomberata,
A
mosque
cleared
out,
l'odio
striscia
davanti
a
casa,
hatred
crawls
in
front
of
the
house,
non
serve
andare
sulla
striscia
di
Gazza.
no
need
to
go
to
the
Gaza
Strip.
Si
ripetono
gli
abusi
subiti
dai
genitori,
The
abuses
suffered
by
parents
are
repeated,
succede
ad
Israele,
tra
i
bambini
al
parco
giochi.
it
happens
in
Israel,
among
children
at
the
playground.
*Con,
uomini
senza
le
palle
da
sempre
custodi
di
questi
bordelli,
*With
men
lacking
balls,
forever
guardians
of
these
brothels,
ma
senza
le
palle
non
riesci
a
goderti
le
cose
come
Farinelli.
but
without
balls,
you
can't
enjoy
things
like
Farinelli.
La
colpa
che
viene
affibbiata
a
chi
viene
da
fuori
se
lavoro
manca,
The
blame
placed
on
those
who
come
from
outside
if
work
is
scarce,
dai
miei
genitori
Terroni
emigrati
in
Brianza
negli
anni
60°.
from
my
parents,
Terroni
who
emigrated
to
Brianza
in
the
60s.
Il
vetro
lavato
al
semaforo,
dal
pachistano,
cui
manca
la
gamba,
The
glass
washed
at
the
traffic
light,
by
the
Pakistani
missing
a
leg,
che
sembra
stia
qui
da
2 secoli,
come
una
chiesa,
come
una
statua.
who
seems
to
have
been
here
for
centuries,
like
a
church,
like
a
statue.
Sopra
il
cartello
della
campagna,
Pubblicitaria,
Above
the
advertising
campaign
billboard,
c'è
il
travestito
che
apre
il
cappotto,
l'auto
passa,
cose
evidenti
che
nessuno
guarda!
the
transvestite
opens
his
coat,
the
car
passes,
obvious
things
nobody
sees!
Da
quando
c'è
il
grattacielo,
il
mio
quartiere
si
è
involgarito,
Since
the
skyscraper
arrived,
my
neighborhood
has
become
vulgar,
come
i
signori
di
mezza
età,
con
le
parigine
e
il
botulino,
like
middle-aged
ladies
with
tight
jeans
and
botox,
al
bar,
i
vecchi
bevono
vino,
il
Pusher
ricarica
il
telefonino,
at
the
bar,
old
men
drink
wine,
the
pusher
recharges
his
phone,
Un
altro
viaggio
in
Italia,
per
ora
sono
ancora
vivo...
Another
journey
in
Italy,
for
now
I'm
still
alive...
Nell'aria
la
gomma
bruciata
e
il
profumo
di
caffèè
The
scent
of
burnt
rubber
and
coffee
hangs
in
the
air,
Un
altro
viaggio
in
Italia
e
tutto
fila
liscio...
Another
journey
in
Italy
and
everything
runs
smoothly...
con
dossi,
buchi,
suoni
in
strada
e
ogni
Ghetto
con
su
leii.
with
bumps,
holes,
street
sounds,
and
every
ghetto
with
its
girls.
Un
altro
viaggio
in
Italia,
per
ora
sono
ancora
vivo...
Another
journey
in
Italy,
for
now
I'm
still
alive...
Nell'aria
in
mezzo
alle
tossine,
forse
un
po
di
rabbia
c'è...
In
the
air,
amidst
the
toxins,
maybe
there's
a
bit
of
anger...
Un
altro
viaggio
in
Italia,
Un
altro
viaggio
in
Italia...
Another
journey
in
Italy,
Another
journey
in
Italy...
Quest'aria
è
sempre
diventata
musica
per
me...
This
air
has
always
turned
into
music
for
me...
Un
altro
viaggio
in
Italia,
Eh
ALE'!!
Another
journey
in
Italy,
Eh
ALE'!!
E
in
centro
l'apple
store
è
la
sola
cosa
nuova,
And
downtown,
the
Apple
store
is
the
only
new
thing,
nel
vicoletto
medievale
dietro
il
MC
Donalds.
in
the
medieval
alley
behind
McDonald's.
Rifugio
ideale
quando
bigiavo
la
scuola,
The
ideal
refuge
when
I
skipped
school,
dove
un
tossico
mi
ha
messo
col
coltello
alla
gola,
where
a
junkie
put
a
knife
to
my
throat,
mentre
vomitavo
per
paura,
tra,
le
siringhe
nel
bidone,
while
I
vomited
from
fear,
amongst
syringes
in
the
bin,
fuggiva
con
la
catena
della
prima
comunione,
he
ran
away
with
my
First
Communion
chain,
per
cambiarla
in
eroina,
infondo
alle
campagne,
to
exchange
it
for
heroin,
deep
in
the
countryside,
dove
nonna
da
ragazza
lavorava
alle
risaie.
where
grandma
worked
in
the
rice
fields
as
a
girl.
*I
figli
non
sanno
la
storia,
fanno
aperitivi
a
base
di
cognac,
*The
children
don't
know
history,
they
have
cognac-based
aperitifs,
si
scannano
per
le
tartine
come
dei
maiali
nella
mangiatoia,
they
fight
over
canapés
like
pigs
in
a
trough,
l'odore
letame
che
dalle
cascine
arriva
qui
grazie
alla
pioggia,
the
smell
of
manure
from
the
farms
arrives
here
thanks
to
the
rain,
cade
sull'attico
della
modella,
che
in
coca
smascella
con
la
paranoia.
it
falls
on
the
penthouse
of
the
model,
who's
losing
her
jaw
on
coke
with
paranoia.
Davanti
ad
un'alba
su
Roma
che
toglie
il
respiro
da
tanto
che
è
bella,
Before
a
sunrise
over
Rome
that
takes
your
breath
away
with
its
beauty,
ma
la
bellezza
scatena,
nel
nuovo
bisogno
malato
di
possedevoli,
but
beauty
triggers,
in
the
new
sick
need
to
possess,
guardarla
con
odio
bevendo
una
ceres
seduto
per
terra,
to
look
at
her
with
hate
while
drinking
a
Ceres,
sitting
on
the
ground,
quando
passeggia
con
il
cane
chihuahua
e
il
filippino
raccoglie
la
merda.
as
she
walks
her
chihuahua
and
the
Filipino
picks
up
the
shit.
Davanti
alla
cassa
vecchi
cd,
ma,
nessuno
li
vuole,
Old
CDs
in
front
of
the
cash
register,
but
nobody
wants
them,
come
i
numeri
di
cellulare,
scritti
sul
cesso
dell'autogrill,
like
the
cell
phone
numbers
written
on
the
bathroom
stall
at
the
truck
stop,
con
i
camionisti
a
giocare
alle
slot,
machin,
ignorando
la
puzza
di
piscio.
with
truckers
playing
slot
machines,
ignoring
the
stench
of
piss.
Un
altro
viaggio
in
Italia
e
tutto
fila
liscio!!
Another
journey
in
Italy
and
everything
runs
smoothly!!
Nell'aria
la
gomma
bruciata
e
il
profumo
di
caffèè.
The
scent
of
burnt
rubber
and
coffee
hangs
in
the
air.
Un
altro
viaggio
in
Italia
e
tutto
fila
liscio!!
Another
journey
in
Italy
and
everything
runs
smoothly!!
con
dossi,
buchi,
suoni
in
strada
e
ogni
Ghetto
con
su
lei.
with
bumps,
holes,
street
sounds,
and
every
ghetto
with
its
girl.
Nell'aria
e
in
mezzo
alle
tossine,
forse
un
po
di
rabbia
c'èè
In
the
air
and
amidst
the
toxins,
maybe
there's
a
bit
of
anger...
quest'aria
è
sempre
diventata,
musica
per
me...
this
air
has
always
turned
into
music
for
me...
%...UN
ALTRO
VIAGGIO
IN
ITALIA,
EH
ALE'!!!
%...ANOTHER
JOURNEY
IN
ITALY,
EH
ALE'!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.