Paroles et traduction J.B.O. - Arschloch und Spaß dabei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arschloch und Spaß dabei
Arschloch and Fun dabei
Der
Ruf,
der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
Ruf,
der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
Ruf,der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
gute
Name
ist
entzwei,
The
reputation
is
ruined,
Und
es
ist
uns
einerlei:
But
we
do
not
care:
Arschloch
und
Spaß
dabei!
Asshole
and
fun
dabei!
Hallo
ich
bin
der
Vito
und
ich
muss
euch
mal
berichten,
Hello,
I'm
Vito
and
I
have
to
tell
you
something,
Was
böse
Zungen
uns
manchmal
für
krasse
Dinger
andichten:
What
malicious
tongues
sometimes
accuse
us
of:
Wir
wären
Proleten,
ungehobelt
und
Geschmack,
der
sei
uns
fremd
We
are
proletarians,
crude
and
tasteless,
Übelriechend,
unanständig,
unrasiert
und
ungekämmt!
Smelly,
indecent,
unshaven
and
unkempt!
Man
sagt,
dass
wir
von
J.B.O.
uns
jeden
Tag
besaufen,
People
say
that
we
from
J.B.O.
get
drunk
everyday,
Man
sagt,
dass
wir
von
unserm
Geld
uns
viele
Drogen
kaufen,
People
say
that
we
spend
all
our
money
on
drugs,
Man
behauptet
wir
würden
jeden
Tag
drei
Jungfrauen
schwängern
They
claim
that
we
impregnate
three
virgins
everyday
Und
mit
voller
Absicht
unser
Strafregister
verlängern!
And
intentionally
increase
our
criminal
records!
Der
Ruf,
der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
Ruf,
der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
Ruf,der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
gute
Name
ist
entzwei,
The
reputation
is
ruined,
Und
es
ist
uns
einerlei:
But
we
do
not
care:
Arschloch
und
Spaß
dabei!
Asshole
and
fun
dabei!
Man
sagt
wir
würdn′
zum
Frühstück
kleine
Kinder
verspeisen,
They
say
that
we
eat
small
children
for
breakfast,
Man
sagt
auch,
dass
wir
jede
Nacht
den
Luzifer
preisen,
They
also
say
that
we
worship
Lucifer
every
night,
Man
sagt
wir
melden
unsre
Fernseher
nicht
bei
GEZ
They
say
that
we
do
not
register
our
televisions
with
GEZ
Man
sagt
sogar,
dass
Wolfram
früher
Folk-Musik
g'macht
gemacht
hätt!
They
even
say
that
Wolfram
used
to
play
folk
music!
Es
wird
behauptet,
dass
wir
unsre
Autos
rosa
anstreichen,
It
is
claimed
that
we
paint
our
cars
pink,
Und
dass
wir
alle
ständig
unsre
Schwänze
vergleichen!
And
that
we
constantly
compare
our
penises!
Natürlich
ist
das
Quatsch,
denn
es
weiß
doch
jedes
Kind,
Of
course,
that
is
nonsense,
because
every
child
knows,
Dass
wir
von
J.B.O.
in
Wahrheit
noch
viel
schlimmer
sind!
That
we
from
J.B.O.
are
in
reality
much
worse!
Der
Ruf,
der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
Ruf,
der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
Ruf,der
Ruf
The
reputation,
the
reputation
Der
Ruf
ist
im
Eimer!
Is
blown
to
pieces!
Der
gute
Name
ist
entzwei,
The
reputation
is
ruined,
Und
es
ist
uns
einerlei:
But
we
do
not
care:
Arschloch
und
Spaß
dabei!
Asshole
and
fun
dabei!
Jetzt
kommt
J.B.O.
Fans,
lasst
eure
Hände
sehn!
J.B.O.
fans,
show
us
your
hands!
Kommt
J.B.O.
Fans,
ihr
wollt
doch
mit
uns
gehn!
Come
on
J.B.O.
fans,
you
want
to
come
with
us!
Jetzt
kommt
J.B.O.
Fans
ihr
seid
doch
auch
wie
wir
Come
on
J.B.O.
fans,
you
are
like
us
Kommt
J.B.O.
Fans,
so
wie
wir
bösen
vier!
Come
on
J.B.O.
fans,
like
we
evil
four!
Jetzt
kommt
J.B.O.
Fans,
lasst
eure
Hände
sehn!
J.B.O.
fans,
show
us
your
hands!
Jetzt
kommt
J.B.O.
Fans,
ihr
wollt
doch
mit
uns
gehn!
Come
on
J.B.O.
fans,
you
want
to
come
with
us!
Jetzt
kommt
J.B.O.
Fans
ihr
seid
doch
auch
wie
wir
Come
on
J.B.O.
fans,
you
are
like
us
Jetzt
kommt
J.B.O.
Fans,
so
wie
wir
bösen
vier!
Come
on
J.B.O.
fans,
like
we
evil
four!
Zerstört
es
lange
schon
It
has
been
destroyed
for
a
long
time
Unsre
Reputation,
Our
reputation,
Kyrie
eleison!
Kyrie
eleison!
Arschloch
Und
Spaß
Dabei
Assholes
and
fun
dabei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Evans, C. Pettiford, G. Wigfall, J. Bloodrock, J. Franks, R. Fowler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.