J.B.O. - Es muss ein Rock (durch Deutschland gehen) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J.B.O. - Es muss ein Rock (durch Deutschland gehen)




Es muss ein Rock (durch Deutschland gehen)
There Must Be a Rock (Going Through Germany)
In unserm Lande ist die Stimmung leider scheiße wie noch nie
In our country the mood is unfortunately shit as never before
Wie die Politiker auch reden, deprimiert bleibt Germany
No matter how the politicians talk, Germany remains depressed
Gebt uns doch mal das Lenkrad, wir wissen, was zu tun
Give us the steering wheel, we know what to do
Und keine Zeit mehr auszuruhen
And no more time to rest
Ich sach′, es bringt nix, hier im Trüben 'rumzuhocken
I say, it's no use wallowing here in the dumps
Denn in diesem Land geht′s nur vorwärts, wenn wir rocken!
Because in this country we can only move forward if we rock!
Es muss ein Rock durch Deutschland geh'n
There must be a rock going through Germany
Wir müssen auf und zu ihm steh'n
We must get up and stand by it
Denn wenn wir nicht endlich den Rock hier begrüßen
For if we don't finally welcome rock here
Werden das noch uns′re Nachkommen büßen
Our descendants will still have to pay
Der Bildungsnotstand in der Jugend nimmt jetzt wirklich überhand
The lack of education among the youth is really getting out of hand
Sogar ein Mann wie Randy Rhoads ist den Kids nicht mehr bekannt
Even a man like Randy Rhoads is no longer known to the kids
Es muss ein Lehrplan her und eine Werte-Diskussion
We need a new curriculum and a discussion about values
Und keine Werte unter 120 Phon
And no values under 120 decibels
Viele wollen nur Euer Geld, Eure Knete und Flocken
Many just want your money, your dough and your bread
Doch wir wollen hier niemand abzocken, wir wollen nur rocken
But we don't want to rip anyone off here, we just want to rock
Es muss ein Rock durch Deutschland geh′n
There must be a rock going through Germany
Laute Gitarren im Bundestag
Loud guitars in the Bundestag
Wir müssen auf und zu ihm steh'n
We must get up and stand by it
Das ist der Generationenvertrag
That's the intergenerational contract
Damen und Herren hier im Parlament
Ladies and gentlemen here in parliament
Bitte erhebt Euch denn hier kommt die Band
Please rise because here comes the band
Statt Köhler, den eh keiner kennt,
Instead of Köhler, who no one knows anyway,
Wählen wir Ozzy zum Präsident
Let's elect Ozzy as President
Der lädt dann zum großen Empfang
He'll then invite everyone to a big reception
Auch Staatssekretär Angus Young
Even State Secretary Angus Young
Und Lemmy wird Außenminister
And Lemmy will be Minister of Foreign Affairs
Ist der dafür gut? Ja, das ist er
Is he good for it? Yes, he is
Und Chef von dem Ganzen und mittenmitdrin
And boss of the whole thing and right in the middle
Rob Halford wird nächste Bundeskanzlerin
Rob Halford will be the next Chancellor
Denn wenn wir hier ordentlich rocken und punken
Because if we rock and punk properly here
Werden uns das noch uns′re Nachkommen danken
Our descendants will thank us
Was kümmert uns Wachstum und Aktienindex,
Who cares about growth and stock market indices,
Das Volk will doch Rock'n′Roll, Drogen und Sex
The people want rock'n'roll, drugs and sex





Writer(s): Hannes Holzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.