Paroles et traduction J.B.O. - Fränkisches Bier (Live 2010)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fränkisches Bier (Live 2010)
Франконское пиво (Live 2010)
Es
war
schon
hell,
als
ich
in
einer
fremden
Stadt
um
die
Ecke
bog
Уже
рассвело,
когда
я
в
незнакомом
городе
свернул
за
угол,
Da
war
eine
Kneipe,
die
mich
magisch
in
ihr
Inneres
zog,
И
увидел
там
пивную,
которая
магически
притянула
меня
внутрь.
Doch
gab
es
hier
nur
fremdes
Bier,
ich
war
allein.
Но
здесь
было
только
чужое
пиво,
и
я
был
один.
Da
saßen
Leute
mit
roten
Augen
und
mit
wirrem
Haar
Там
сидели
люди
с
красными
глазами
и
взъерошенными
волосами,
Und
aus
der
Jukebox
erklang
Musik,
die
laut
und
heavy
war
А
из
музыкального
автомата
гремела
громкая
и
тяжёлая
музыка.
Sie
gaben
mir
von
ihrem
Bier
- Ich
mußte
spei′n.
Они
дали
мне
своего
пива
- меня
чуть
не
вырвало.
Fränkisches
Bier
- ist
wie
die
Milch
der
Mutter
Франконское
пиво
- как
материнское
молоко,
Komm
und
probier,
Попробуй
его,
Und
wenn
dir
dann
schwindlig
wird,
dann
liegt
es
daran,
И
если
у
тебя
закружится
голова,
то
это
потому,
Daß
du
zu
schnell
ausgetrunken
hast
- doch
aufgepaßt:
Что
ты
слишком
быстро
выпил
- но
будь
осторожна:
Fränkisches
Bier
- ja
das
verträgt
nicht
jeder,
Франконское
пиво
- не
каждый
его
переносит.
Setz
dich
zu
mir,
Присядь
ко
мне,
Denn
ich
spür
die
Sehnsucht
wieder
in
dieser
Stadt
Ведь
я
снова
чувствую
тоску
в
этом
городе,
Werd'
ich
immer
nur
ein
Fremder
sein
- und
allein.
Останусь
ли
я
здесь
навсегда
чужаком
- и
одиноким?
Und
dann
erzählten
sie
mir
von
ihrem
Bier,
das
köstlich
sei.
А
потом
они
рассказали
мне
о
своем
пиве,
какое
оно
вкусное.
Ich
sprach:
"Von
euch
war
doch
noch
keiner
auf
der
Bergkirchweih!"
Я
сказал:
"Да
никто
из
вас
не
был
на
Бергкирхвай!"
Denn
dort
das
Bier,
ist
ein
Pläsier,
ein
Gaumenschmaus!
Ведь
пиво
там
- это
удовольствие,
пиршество
для
вкуса!
Der
Fremden
Neugier
war
geweckt,
man
fragte
mich
nun
aus.
Любопытство
чужаков
было
разбужено,
они
начали
расспрашивать
меня.
Und
mit
vor
Stolz
geschwellter
Brust
rief
ich
es
laut
hinaus:
И
с
гордостью
в
груди
я
громко
провозгласил:
"Das
Frankenland,
euch
unbekannt,
ist
mein
Zuhaus!"
"Франкония,
вам
неизвестная,
- мой
дом!"
Fränkisches
Bier
- ist
wie
die
Milch
der
Mutter
Франконское
пиво
- как
материнское
молоко,
Komm
und
probier,
Попробуй
его,
Und
wenn
dir
dann
schwindlig
wird,
dann
liegt
es
daran,
И
если
у
тебя
закружится
голова,
то
это
потому,
Daß
du
zu
schnell
ausgetrunken
hast
- doch
aufgepaßt:
Что
ты
слишком
быстро
выпила
- но
будь
осторожна:
Fränkisches
Bier
- ja
das
verträgt
nicht
jeder,
Франконское
пиво
- не
каждый
его
переносит.
Setz
dich
zu
mir,
Присядь
ко
мне,
Denn
ich
spür
die
Sehnsucht
wieder
in
dieser
Stadt
Ведь
я
снова
чувствую
тоску
в
этом
городе,
Werd′
ich
immer
nur
ein
Fremder
sein
- und
allein.
Останусь
ли
я
здесь
навсегда
чужаком
- и
одиноким?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.