Paroles et traduction J.B.O. - Gänseblümchen
Ich
sah
dich
vor
dem
Regenbogen
stehn
Я
видел,
как
ты
стоишь
перед
радугой,
Du
hast
mein
Herz
sofort
entflammt
Ты
мгновенно
воспламенил
мое
сердце
Du
bist
so
anmutig
so
wunderschön
Ты
такая
изящная,
такая
красивая
Das
Haar
voll
Glanz
die
Haut
wie
Samt
Волосы
полностью
блестят,
кожа
похожа
на
бархат
Ich
pflück
Dir
Gänseblümchen
auf
der
Wiese
Я
соберу
тебе
ромашки
на
лугу
Ich
schick
Dir
Liebesbriefe,
Mon
Chérie
Я
посылаю
тебе
любовные
письма,
Mon
Chérie
Ich
pflück
Dir
Gänseblümchen,
weil
ich
dich
liebe
Я
собираю
тебе
ромашки,
потому
что
люблю
тебя
Ich
schreib
Dir
Gedichte
- Poesie
Я
пишу
тебе
стихи
- Поэзия
Mein
Herz
wird
ewig
nur
das
deine
sein
Мое
сердце
вечно
будет
только
твоим
Du
bist
wie
Sonne,
Mond
und
Sterne
Ты
как
солнце,
луна
и
звезды
Wenn
Du
bei
mir
bist,
bin
ich
nicht
allein
Когда
ты
со
мной,
я
не
одинок
Deswegen
hab
ich
dich
so
gerne
Вот
почему
я
так
люблю
тебя
Ich
pflück
Dir
Gänseblümchen
auf
der
Wiese
Я
соберу
тебе
ромашки
на
лугу
Ich
schick
Dir
Liebesbriefe,
Mon
Chérie
Я
посылаю
тебе
любовные
письма,
Mon
Chérie
Ich
pflück
Dir
Gänseblümchen,
weil
ich
dich
liebe
Я
собираю
тебе
ромашки,
потому
что
люблю
тебя
Ich
schreib
Dir
Gedichte
- Poesie
Я
пишу
тебе
стихи
- Поэзия
Ich
reiß
dir
die
Gedärme
raus
Я
вырву
тебе
кишки
Und
ich
grille
dich
am
Spieß
И
я
зажарю
тебя
на
вертеле
Vorher
zieh
ich
dir
alle
Häute
ab
Прежде
чем
я
сниму
с
тебя
все
шкуры
Ich
weiß,
das
klingt
ein
bißchen
fies
Я
знаю,
это
звучит
немного
противно
Ich
reiß
dir
deine
Fingernägel
raus
Я
вырву
у
тебя
ногти
Und
ich
teile
dich
durch
vier
И
я
делю
тебя
на
четверых
Und
wenn
du
das
vermeiden
willst
И
если
вы
хотите
этого
избежать
Dann
bleib
einfach
bei
mir
Тогда
просто
оставайся
со
мной
Denn
ich
pflück
dir
Gänseblümchen
auf
der
Wiese
Потому
что
я
собираю
тебе
ромашки
на
лугу
Ich
schick
Dir
Liebesbriefe,
Mon
Chérie
Я
посылаю
тебе
любовные
письма,
Mon
Chérie
Ich
pflück
Dir
Gänseblümchen,
weil
ich
dich
liebe
Я
собираю
тебе
ромашки,
потому
что
люблю
тебя
Ich
schreib
Dir
Gedichte
- Poesie
Я
пишу
тебе
стихи
- Поэзия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Holzmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.