J.B.O. - Mittelalter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction J.B.O. - Mittelalter




Mittelalter
Средневековье
Wir sind zu alt für Justin Bieber und zu jung für Andrea Berg
Мы слишком стары для Джастина Бибера и слишком молоды для Андреа Берг, милая
Wir sind zu alt für Harry Potter, doch zu jung für 'nen Gartenzwerg
Мы слишком стары для Гарри Поттера, но слишком молоды для садового гнома
Wir sind zu alt für Dr. Sommer und für den Landarzt viel zu jung
Мы слишком стары для доктора Зоммера и слишком молоды для сельского врача
Es ist zu spät für Jugendstrafrecht und zu früh für Hautstraffung
Слишком поздно для подросткового правосудия и слишком рано для подтяжки лица
Die Jugend ist langsam dahin
Молодость потихоньку уходит
Doch Rentenantrag macht noch keinen Sinn
Но заявление на пенсию еще не имеет смысла
Wir sind im Mittelalter
Мы в средневековье
Alter Verwalter!
Старина!
Big Brother war für uns George Orwell und Thomas Gottschalk war gut drauf
Большой Брат для нас был Джордж Оруэлл, а Томас Готтшалк был в ударе
Vampire war'n noch richtig böse und wir ham noch CDs gekauft!
Вампиры были еще по-настоящему злыми, и мы еще покупали CD
Doch sind wir jung genug um's zu erleben, dass das Merkel nicht mehr Kanzler ist
Но мы достаточно молоды, чтобы дожить до того, как Меркель перестанет быть канцлером
Und dass Mick Jagger sich lang vor uns ins Altersheim verpisst
И что Мик Джаггер свалит в дом престарелых задолго до нас
Wir sind hinterm Ohr zwar schon trocken
Мы уже сухие за ушами
Doch haben noch Jahrzehnte zum Rocken
Но у нас еще есть десятилетия для рока
Wir sind im Mittelalter
Мы в средневековье
Alter Schweden-Verwalter!
Шведский старина!
In Extremo, Saltatio Mortis
In Extremo, Saltatio Mortis
Besingen eine Zeit, die schon sehr lange fort is'
Воспевают время, которое давно прошло
Auch Corvus Corax spielt auf zum Tanz
Corvus Corax тоже играет для танца
Doch die blödesten Tröten hat Feuerschwanz!
Но самые тупые дудки у Feuerschwanz!
Geht's hier um diese Zeit,
Речь идет об этом времени,
Weit in der Vergangenheit?
Далеко в прошлом?
Sind wir im Mittelalter?
Мы в средневековье?
Das ist nur der Titel, Alter!
Это просто название, старина!
Alter Schalter!
Старый переключатель!
Kommst Du jetzt hier um die Ecke
Ты появляешься здесь из-за угла
Und sagst, wir sind alte Säcke?
И говоришь, что мы старые мешки?
Dir brennt der Kittel, Alter
У тебя халат горит, старина
Wir sind erst im Mittelalter
Мы только в средневековье
Wir sind noch nicht senil
Мы еще не в маразме
Doch auch nicht mehr infantil
Но и не в детском саду
Wir sind im Mittelalter
Мы в средневековье
Allmächt!
Всемогущий!





Writer(s): Hannes "g. Laber" Holzmann, Vito C.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.