J.B.O. - Voll im Arsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J.B.O. - Voll im Arsch




Voll im Arsch
Totally Ass
Voll im Arsch
Totally Ass
Hab gestern zuviel g′raucht und auch zuviel getrunken
Yesterday, I smoked and drank too much
Da hab ich selbst den Weg nach Haus' nicht mehr gefunden
I couldn't even find my way home
Jetzt lauf ich über′n Plärrer nachts um halb vier
Now I'm walking around Plärrer at half past three
"Hey, ihr blöden Pisser, wo gibt's'n etz a Bier?!"
"Hey, you fucking pissers, where can I get a beer?!"
Scheiße, scheiße, wo soll des bloß noch hinführ′n
Shit, shit, where is this going to lead?
Ich weiß nur eins, mei Mama wohnt in Eibach
I only know one thing: my mom lives in Eibach
Ich bin schon wieder total im Arsch
I'm totally ass again
Ich bin schon wieder total im Arsch
I'm totally ass again
Ich bin schon wieder voll im Arsch
I'm totally ass again
Ring ring ring, jetzt klingelt der Wecker
Ring ring ring, now the alarm is going off
Was gibt′s'n heut zum Frühstück? A Haschkuchen wär etz lecker!
What's for breakfast? A hash cookie would be yummy!
Etz is doch erst halb sieben, ich geh jetzt erstmal scheißen
It's only half past six, I'm going to take a shit first
Vielleicht sollt ich auch noch nen Trip einschmeißen
Maybe I should drop a trip, too
...oder vielleicht meine Zehennägel schneiden...?
...or maybe cut my toenails...?
Blubberblubber, wo soll das bloß noch hinführn
Bubble bubble, where is this going to lead?
Ich weiß nur eins, mein Dealer wohnt in Ansbach...
I only know one thing: my dealer lives in Ansbach...
Ich bin schon wieder total im Arsch
I'm totally ass again
Ich bin schon wieder total im Arsch
I'm totally ass again
Ich bin schon wieder voll im Arsch
I'm totally ass again
Bum bum bum, jetzt is scho wieder Abend
Bang bang bang, now it's evening again
Das Leben rauscht vorbei, ein guter Tag zum Sterben
Life rushes by, a good day to die
Ich steh jetzt im Stau auf dem Weg zu meiner Freundin
I'm in a traffic jam on the way to my girlfriend's
Es ist halb sieben und ich muss nochmal vom Joint ziehn
It's half past six and I have to take another hit from the joint
Die Bullen schnupfen Koks, mei Mama wohnt in Eibach
The cops are snorting coke, my mom lives in Eibach
Ich bin schon wieder total im Arsch
I'm totally ass again
Ich bin schon wieder total im Arsch
I'm totally ass again
Ich bin schon wieder voll im Arsch
I'm totally ass again
Nachts um halb vier, ich steh wieder am Plärrer
At half past three, I'm back at Plärrer
Wo gibt′s'n etz a Bier - und täglich grüßt das Murmeltier.
Where can I get a beer - and the groundhog greets you every day.





Writer(s): Ralph Bach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.