J.B.O. - Wir lassen uns das Blödeln nicht verbieten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction J.B.O. - Wir lassen uns das Blödeln nicht verbieten




Wir lassen uns das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться
Wir sind die Ausgestoßenen - verleumdet und entrechtet!
Мы изгои оклеветанные и бесправные!
Und nur weil wird lustig sind, werden wir geächtet
И только потому, что мы веселые, нас травят.
Gehasst und angegriffen von einer Übermacht
Ненавидят и нападают превосходящие силы,
Werden wird doch triumphieren, das wäre doch gelacht.
Но мы все равно восторжествуем, еще чего!
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
Und wen man uns auch noch so oft bedroht
И пусть нам хоть сто раз угрожают,
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
Im Leben nicht und auch nicht bis zum Tod.
Ни за что на свете, и даже до самой смерти.
Verbannt aus Funk und Fernseh'n, im Internet geschmäht
Изгнаны из радио и телевидения, порицаемы в интернете,
Sie leugnen und verleumden unsre Genialität
Они отрицают и клевещут на нашу гениальность.
Und wenn sie noch so auf uns schimpfen, dann merkt doch jedes Kind,
И пусть они сколько угодно ругаются на нас, любой ребенок поймет,
Das diese Spaßbefreiten auf ins nur neidisch sind.
Что эти зануды нам просто завидуют.
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
Sie hätten uns gern ebenso frustriert
Они бы хотели, чтобы мы тоже были такими же расстроенными,
Doch wir ha'm uns für's Fröhlichsein entschieden
Но мы выбрали радость,
Ist klar, dass sie das noch mehr deprimiert.
Понятно, что это их еще больше угнетает.
Bringst Du die Menschen zum Weinen, dann ist Das Kunst!
Если ты заставляешь людей плакать это искусство!
Bringst du die Menschen zum Lachen, bist Du ein Blödel!
Если ты заставляешь людей смеяться ты шут!
"Jaa! So ist Das in Doitschland! "
"Да! Так вот оно в Германии!"
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
Und wen man uns auch noch so oft bedroht
И пусть нам хоть сто раз угрожают,
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
Im Leben nicht und auch nicht bis zum Tod.
Ни за что на свете, и даже до самой смерти.
Dass wir lustig sind passt in ihre Welt nicht rein!
То, что мы веселые не вписывается в их мир!
Dass wir fröhlich sind ja, darf man das denn sein?
То, что мы радостные да разве можно так быть?
Dass wir lustig sind Lachen macht die Menschen frei!
То, что мы веселые смех освобождает людей!
Wenn sie auch noch schimpfen, wir ham trotzdem Spaß dabei!
Пусть они ругаются, нам все равно весело!
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
Nicht vom Partypooper, nicht vom Nieselpriem
Ни зануде, ни брюзге,
Wir lassen uns Das Blödeln nicht verbieten
Нам не запретить дурачиться,
War früher so und ist auch so gebli'm.
Так было раньше, так и останется.
Mi lahmu a-amöbe emmer bibm!
Мы будем всегда издавать смешные звуки!
U ä-ääh uah o-oh-oh und bäääh!
И э-эх уа о-о-о и бэээ!
I a U a-a ö i ä i öääääh!
И а у а-а ё и э и ёёё!
A mimimi und imam wähwähwäh!
А мимими и иам вэвэвэ!





Writer(s): hannes "g. laber" holzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.