J Dose - Pa No Hablar Contigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J Dose - Pa No Hablar Contigo




Pa No Hablar Contigo
Not To Talk To You
Cansado de perder el tiempo entre tu cama y la puerta
Tired of wasting time between your bed and the door
Mejor quedo en mar abierto, busco una isla desierta
I'd rather stay in the open sea, look for a deserted island
Porque toda excusa es buena para dar una vuelta
Because any excuse is good to go for a walk
Fue un cariño llego tarde, no me esperes despierta
It was a love that arrived late, don't wait for me awake
Y en diecinueve días ya me dieron quinientas
And in nineteen days I've already been given five hundred
Será la cobardía
It will be cowardice
Solo el miedo a que me pasen la cuenta
Just the fear of being held accountable
Yo pensaba que era mía y soy preso de mi cuerda
I thought she was mine and I am a prisoner of my rope
Y entre tanta tontería, que me muero por verla
And among so much nonsense, I die to see her
Me he tragado ya las llaves de mi celda
I have already swallowed the keys to my cell
Me he desnudado, pero sigo con la venda
I have undressed, but I am still blindfolded
Abre mi herida, cose mi historia, si aún me recuerdas
Open my wound, sew up my story, if you still remember me
Porque me muero por verla
Because I die to see her
Ah, no valgo mas de lo hablo ya lo sabes de sobra
Ah, I'm not worth more than what I talk about, you already know it
Pude haberme deseado que me trague la tierra
I could have wished that the earth would swallow me up
No me habría imaginado de la mano con otra
I wouldn't have imagined myself hand in hand with another
No hay mas ojos que despierten estas ganas de guerra
There are no other eyes that awaken these desires for war
No hay caderas que terminen esas piernas perfectas
There are no hips that end those perfect legs
Tanto que te obliguen al mirarte a la vuelta
So much so that they force you to look back when you look at her
Yo tu alero, tu mi escolta
I am your shelter, you are my escort
La vida por delante y a tientas
Life ahead and groping
Yo tirando por la borda y tu navegando en cubierta
Me throwing myself overboard and you sailing on deck
Todo rápido y yo a cámara lenta
Everything fast and me in slow motion
Luego todos se extrañan si Javi no se centra
Then everyone is surprised if Javi doesn't focus
Mi cadena es tan corta, mi condena es perpetua
My chain is so short, my sentence is perpetual
Distingo entre el apoyo y cargar con la muleta
I distinguish between support and carrying with a crutch
Si aprendo todo a palos es normal ya no afecta
If I learn everything the hard way, it's normal, it doesn't affect me anymore
No duele ir cuesta arriba ni cansa la agujeta
It doesn't hurt to go uphill nor does the needle get tired
Por eso ves chicanes donde yo veo una recta
That's why you see chicanes where I see a straight line
Igual que otros principios donde ponen la meta y no estás
Just like other principles where they put the goal and you're not there
Pero es que allí no estás
But you're not there
Cegando con tu luz
Blinding me with your light
Pero es que allí no estás
But you're not there
Pero es que allí no estás
But you're not there
Cegando con tu luz
Blinding me with your light
Allí no estás
You're not there
Allí no estás tú...
You're not there...
Me he tragado ya las llaves de mi celda
I have already swallowed the keys to my cell
Me he desnudado, pero sigo con la venda
I have undressed, but I am still blindfolded
Abre mi herida, cose mi historia, si aún me recuerdas
Open my wound, sew up my story, if you still remember me
Porque me muero por verla
Because I die to see her
Me he tragado ya las llaves de mi celda
I have already swallowed the keys to my cell
Me he desnudado, pero sigo con la venda
I have undressed, but I am still blindfolded
Abre mi herida, cose mi historia, si aún me recuerdas
Open my wound, sew up my story, if you still remember me
Porque me muero por verla
Because I die to see her
Y es que allí no estás
And you're not there
Cegando con tu luz
Blinding me with your light
Pero es que allí no estás
But you're not there
Allí no estás
You're not there
Pero es que allí no estás tú, no-no
But you're not there, no-no
Pero es que allí no estás
But you're not there
Allí no estás tú...
You're not there...
A morir por dentro
Dying inside
Por tus ojos, tu rabia, tu aliento
For your eyes, your rage, your breath
Por el mismo cuento
For the same story
Que se repite en las notas que canto
That is repeated in the notes I sing
Ahora vuelvo al centro
Now I return to the center
A ese principio del que me levanto
To that beginning from which I rise
Cada mañana que salgo del cuarto
Every morning I leave the room
Lo veo tan vacío si no lo comparto
I see it so empty if I don't share it
Ahora no pesan las penas que cargo
Now the sorrows I carry don't weigh
Ya no interesa si entro o si salgo
It doesn't matter if I go in or out
Ahora no besan igual estos labios
Now these lips don't kiss the same
Da igual sea princesa o marquesa de Larios
It doesn't matter if it's a princess or a Marquise de Larios
Son más oscuras las luces del barrio
The neighborhood lights are darker
Son aún más duras las noches que extraño
The nights I miss are even harder
Al menos no engaño
At least I'm not cheating
Al menos me apaño
At least I'm getting ready
Al menos va a menos, pasando los años
At least it's getting better, as the years go by
¿Y dónde estabas tú?
And where were you?
¿Dónde guardabas tu caos y tu ímpetu?
Where did you keep your chaos and your impetus?
A falta de inquietud
For lack of restlessness
Romper la rutina por fina virtud
Break the routine out of fine virtue
¿Y dónde huía yo?
And where was I running?
Buscando salidas a ese dolor
Looking for ways out of that pain
Quizá es cosa de dos
Maybe it's a matter of two
O cosa de todos y nadie mi amor
Or a matter of everyone and no one my love
Ya ni hacer música a veces consuela
Not even making music sometimes comforts me
Ya ni te pienso aunque a veces me duela
I don't even think about you anymore, although sometimes it hurts
Ya no me ablando, ya no me aguanto
I don't soften anymore, I can't take it anymore
Ya ni por ti ni pa' tanto la espera
Not for you, not for so much waiting
Ni dando recibo, aún así escribo
Not even giving a receipt, but I still write
Tantas palabras que traga el olvido
So many words that oblivion swallows
Si vieras las fuerzas con las que te digo
If you could see the strength with which I tell you
Que te escrito un tango
That I wrote you a tango
Pa' no hablar contigo
Not to talk to you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.