Paroles et traduction J Dose feat. Tensei One - "Underrated"?
"Underrated"?
"Underrated"?
Qué
cosa
fuera,
corazón,
qué
cosa
fuera
What
a
thing
it
would
be,
heart,
what
a
thing
it
would
be
Qué
cosa
fuera
la
maza
sin
cantera
What
a
thing
the
hammer
would
be
without
a
quarry
Tiro
del
carro
como
una
mula
I
pull
the
cart
like
a
mule
Y
no
limpio
el
barro
de
mi
suela
And
I
don't
clean
the
mud
from
my
sole
Que
me
recuerda
tanta
andadura
That
reminds
me
of
so
much
walking
Mi
concierto
es
oscuro
porque
da
igual
la
postura
My
concert
is
dark
because
the
posture
doesn't
matter
Por
eso
me
encienden
velas
como
en
"El
cuarto
de
Tula"
That's
why
they
light
candles
for
me
like
in
"El
cuarto
de
Tula"
Julas,
¿por
qué
te
adulan?
Cages,
why
do
they
flatter
you?
Si
vives
en
una
mentira
como
Manjula
If
you
live
in
a
lie
like
Manjula
Solo
te
importa
la
vitrina
y
cada
trofeo
You
only
care
about
the
showcase
and
each
trophy
Pero
rapeas
to'
feo
But
you
rap
so
ugly
Así
que
lo
que
digas
me
la
suda
So
what
you
say
is
irrelevant
to
me
Voy
sembrando
barras
mientras
recojo
tu
duda
I'm
sowing
bars
while
I
collect
your
doubt
Mi
público
con
prisa
porque
suba
My
audience
is
in
a
hurry
for
me
to
go
up
Estoy
cazando
al
oso
I'm
hunting
the
bear
La
piel
no
se
la
vendo
a
ningún
Judas
I
won't
sell
the
skin
to
any
Judas
Tú
no
has
escucha'o
campanas
pero
ya
has
compra'o
las
uvas
You
haven't
heard
bells
but
you've
already
bought
the
grapes
Infravalorado
porque
no
lo
marco
en
plays
Underrated
because
I
don't
mark
it
in
plays
A
mí
me
da
lo
mismo
ya
que
sean
600
o
sean
6
It's
all
the
same
to
me
whether
it's
600
or
6
Ese
es
el
J
con
Tensei,
el
trabajo
aquí
es
la
ley
That's
J
with
Tensei,
work
is
the
law
here
Con
dinero
o
sin
dinero
soy
el
nuevo
rey
del
game
¿Lo
veis?
With
money
or
without
money,
I'm
the
new
king
of
the
game,
can
you
see
it?
A
mí
me
dan
respeto,
no
limosna
en
royalties
They
give
me
respect,
not
alms
in
royalties
Y
por
lo
que
ahora
cobro,
también
lo
hicimos
gratis
And
for
what
I
charge
now,
we
also
did
it
for
free
Tú
quieres
ser
el
prota,
la
falta
y
el
penalti
You
want
to
be
the
protagonist,
the
foul
and
the
penalty
Hacerlo
todo
con
la
prisa
y
que
lo
pague
papi
Do
everything
in
a
hurry
and
have
daddy
pay
for
it
Yo
he
esta'o
sirviendo
copas
para
pagar
los
mixes
I've
been
serving
drinks
to
pay
for
the
mixes
Tú
pensando
en
la
coca,
los
fans
y
todas
esas
bitches
You
thinking
about
the
coke,
the
fans
and
all
those
bitches
Apuntan
a
lo
alto,
pero
no
llevan
rifle
They
aim
high,
but
they
don't
carry
a
rifle
Son
como
ese
que
va
al
gimnasio
solo
pa'
hacer
bíceps
They're
like
that
guy
who
goes
to
the
gym
just
to
do
biceps
Yo
soy
la
voz
del
pozo,
del
curro
y
la
constancia
I
am
the
voice
of
the
well,
of
work
and
perseverance
Y
estoy
que
me
lo
gozo,
vivo
en
mi
continua
infancia
And
I'm
enjoying
it,
I
live
in
my
continuous
childhood
Aquel
que
habló
de
mí
solo
sabía
mis
desgracias
The
one
who
spoke
of
me
only
knew
my
misfortunes
No
hay
nada
más
bonito
que
salir
de
la
ignorancia
There
is
nothing
more
beautiful
than
coming
out
of
ignorance
Estoy
cansado
de
estar
bien
donde
estoy
I'm
tired
of
being
okay
where
I
am
Me
dicen
infravalorado
por
no
rular
en
Royce
They
tell
me
I'm
underrated
for
not
driving
a
Royce
Doy
un
amor
al
que
me
quiere
y
doy
el
doble
al
que
no
I
give
love
to
those
who
love
me
and
double
to
those
who
don't
Pero
al
que
ama
de
mentira,
no
le
quiera
ni
Dios
But
to
the
one
who
loves
falsely,
may
not
even
God
love
him
¿Algún
artista
que
creéis
que
está
infravalorado
ahora
mismo?
Any
artist
that
you
think
is
underrated
right
now?
J
Dose
pa'
mi,
yo
qué
sé,
es
un
artistazo,
tío
J
Dose
for
me,
I
don't
know,
he's
a
great
artist,
man
BackstreetDose,
se
mete
mucho
en
el
tema
de
las
producciones
musicales
BackstreetDose,
he
gets
very
involved
in
the
subject
of
musical
productions
Se
le
tendría
que
valorar
más
He
should
be
valued
more
Él
es
JDO,
es
J
Dose,
es
todo
lo
que
quieras
He
is
JDO,
he
is
J
Dose,
he
is
everything
you
want
BackstreetDose,
(Lo
que
quiera
se
lo
puede
permitir)
BackstreetDose,
(He
can
afford
whatever
he
wants)
Don
Javier
es
el
mejor
Don
Javier
is
the
best
Por
lo
visto
me
infravaloran
y
no
es
de
ahora
Apparently
I'm
undervalued
and
it's
not
from
now
Será
más
bien
que
no
soy
trendy,
ni
estoy
de
moda
It's
more
like
I'm
not
trendy,
nor
am
I
in
fashion
Será
más
bien
que
estoy
aparte,
voy
a
mi
bola
It's
more
like
I'm
apart,
I
go
my
own
way
Pero
voy
a
coger
mi
parte
y
estoy
en
todas
But
I'm
going
to
take
my
part
and
I'm
in
everything
Recuerdo
bien
aquellos
tiempos
donde
no
importaban
nada
las
visitas
I
remember
well
those
times
when
visits
didn't
matter
at
all
Ahora
es
atención
y
mucho
aplauso
lo
que
necesitan
Now
it's
attention
and
a
lot
of
applause
that
they
need
Esos
rappers
que
se
creen
artistas
Those
rappers
who
think
they're
artists
Manejan
de
lujo
las
redes,
pero
su
música
es
sencillita
They
handle
social
media
luxuriously,
but
their
music
is
simple
Mucho
pasear
el
jeto,
mucho
vender
la
moto
A
lot
of
walking
the
face,
a
lot
of
selling
the
bike
Mucho
currarse
el
vídeo,
mucho
subir
la
foto
A
lot
of
working
on
the
video,
a
lot
of
uploading
the
photo
Poco
tirar
de
barras,
poco
currarse
el
texto
Little
pulling
bars,
little
working
on
the
text
Mucho
tirar
a
pavas
y
poco
apoyar
al
resto
A
lot
of
throwing
at
chicks
and
little
supporting
the
rest
Y
es
que
honestamente
el
panorama
huele
a
peste
And
it's
that
honestly
the
panorama
smells
like
a
plague
Lo
digo
muy
clarito
y
me
da
igual
quién
se
moleste
I
say
it
very
clearly
and
I
don't
care
who
gets
upset
La
peña
que
controla
sabe
muy
bien
quién
es
éste
The
people
who
control
know
very
well
who
this
is
Y
quién
está
haciendo
música
sin
importar
que
guste
And
who
is
making
music
regardless
of
whether
they
like
it
Yo
no
tengo
un
don,
ni
talento,
ni
virtud
I
don't
have
a
gift,
or
talent,
or
virtue
Pero
sé
bien
de
echarle
huevos
y
de
la
actitud
But
I
know
well
about
putting
balls
and
attitude
Estilo
machacón,
como
Jordan
en
los
Bulls
Machacón
style,
like
Jordan
in
the
Bulls
Tú
eres
un
media
placa
que
aspira
a
ser
Prosegur
You
are
a
half
plate
that
aspires
to
be
Prosegur
Qué
cosa
fuera
de
mi
vida
si
no
hiciera
esta
movida
What
a
thing
my
life
would
be
if
I
didn't
do
this
thing
Ni
abajo,
ni
arriba,
busco
otra
perspectiva
(Uh)
Neither
below,
nor
above,
I'm
looking
for
another
perspective
(Uh)
Nadie
lo
espera
pero
todo
el
mundo
opina
Nobody
expects
it
but
everyone
has
an
opinion
Mi
trabajo,
mi
cima,
la
calle
es
la
oficina
My
work,
my
summit,
the
street
is
the
office
Qué
cosa
fuera
la
música
sincera
What
a
thing
sincere
music
would
be
El
hacerlo
por
hacerlo
sin
nadie
que
lo
pudriera
Doing
it
for
the
sake
of
doing
it
without
anyone
rotting
it
Qué
cosa
fuera
la
cerveza
sin
nevera
What
a
thing
beer
would
be
without
a
fridge
Qué
cosa
fuera,
corazón,
qué
cosa
fuera
What
a
thing
it
would
be,
heart,
what
a
thing
it
would
be
Qué
cosa
fuera,
ma',
qué
cosa
fuera,
ja,
já
What
a
thing
it
would
be,
ma,
what
a
thing
it
would
be,
ha,
ha
Otro
gallo
cantaría
Another
rooster
would
crow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.