Paroles et traduction J King y Maximan - Dedicame un Minuto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dedicame un Minuto
Посвяти мне минуту
GShubidubidubiduba
Шубидубидубидуба
Shubidubidubidubapaopao
Шубидубидубидубапаопао
Shubidubidubiduba
Шубидубидубидуба
Shubidubidubidubaooh...
Шубидубидубидубаоох...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
volar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
летать...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
regresar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
вернуться...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
volar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
летать...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
regresar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
вернуться...
Shubidubidubiduba
Шубидубидубидуба
Shubidubidubidubapaopao
Шубидубидубидубапаопао
Shubidubidubiduba
Шубидубидубидуба
Shubidubidubiduba
Шубидубидубидуба
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
Que
lo
que
quiero
es
hablar
contigo,
Потому
что
я
хочу
поговорить
с
тобой,
Y
pa
hablarte
claro,
И
чтобы
сказать
тебе
прямо,
Mami
lo
que
quiero
es
regresar
contigo,
Малышка,
я
хочу
вернуться
к
тебе,
Y
te
quedes
conmigo,
ven,
И
чтобы
ты
осталась
со
мной,
иди
сюда,
Escucha
lo
que
te
digo,
vamos
a
conversar,
Послушай,
что
я
говорю,
давай
поговорим,
Sientate
ma′,
y
dejate
llevar,
Присядь,
ма,
и
расслабься,
Sin
ti
la
vida
no
es
igual,
no,
Без
тебя
жизнь
не
та
же,
нет,
Ven,
volvamos
a
recordar...
Иди,
давай
вспомним
всё...
Y
pegate,
abrazame,
И
прижмись,
обними
меня,
Aprietame
mami,
solo
sienteme,
Сожми
меня
крепче,
малышка,
просто
почувствуй
меня,
Seduceme,
mai
enamorate,
Соблазни
меня,
ма,
влюбись,
Que
entre
sabanas
te
quiero
amar...
Ведь
я
хочу
любить
тебя
в
постели...
Vuelve
nena,
Вернись,
малышка,
Mata
tus
penas,
Убей
свою
тоску,
Que
soy
yo
quien
te
hace
suspirar...
Ведь
это
я
заставляю
тебя
вздыхать...
Vuelve
nena,
(Vuelta
atras...)
Вернись,
малышка,
(Вернись
назад...)
Mata
tus
penas,
(Matalas...)
Убей
свою
тоску,
(Убей
её...)
Que
te
pone
a
volar...
Ведь
это
я
заставляю
тебя
летать...
Bella
como
el
mar,
Прекрасна,
как
море,
Cuerpo
de
cristal,
Тело
из
хрусталя,
Fuerte
como
torre
de
Babel
a
lo
David
Bisbal,
Крепка,
как
Вавилонская
башня,
в
стиле
Дэвида
Бисбаля,
Me
pone
mal,
Сводит
меня
с
ума,
Me
hace
descontrolar,
Заставляет
меня
терять
контроль,
Y
pensar
en
volverla
a
guallar...
И
думать
о
том,
чтобы
снова
быть
с
ней...
Y
ahora
nena
grita,
А
теперь,
малышка,
кричи,
Menciona
mi
nombre,
Произнеси
моё
имя,
Besame...
Поцелуй
меня...
Olvidate
de
ese
hombre,
Забудь
о
том
парне,
Digame
si
solo
le
dedico
un
minuto,
Скажи
мне,
если
я
посвящу
тебе
всего
минуту,
Y
te
motivo
a
marcar
mi
nombre...
Ты
захочешь
произнести
моё
имя?...
Y
ahora
nena
grita,
А
теперь,
малышка,
кричи,
Menciona
mi
nombre,
Произнеси
моё
имя,
Besame...
Поцелуй
меня...
Olvidate
de
ese
hombre,
Забудь
о
том
парне,
Digame
si
solo
le
dedico
un
minuto,
Скажи
мне,
если
я
посвящу
тебе
всего
минуту,
Y
si
tu
apellido
va
a
ser
Borges...
И
станет
ли
твоя
фамилия
Борхес?...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
volar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
летать...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
regresar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
вернуться...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
volar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
летать...
Dedicame
un
minuto,
Посвяти
мне
минуту,
De
tu
vida
nena,
Из
своей
жизни,
малышка,
Y
veras
como
te
hago
regresar...
И
увидишь,
как
я
заставлю
тебя
вернуться...
Shubidubidubidubao
Шубидубидубидубао
Shubidubidubidubapaopao
Шубидубидубидубапаопао
Shubidubidubidubao
Шубидубидубидубао
Shubidubidubidubao
Шубидубидубидубао
J
King
y
el
Maximan!
J
King
и
Maximan!
Los
nativos
bro!
Los
Nativos,
бро!
Dedicame
un
minuto...
Посвяти
мне
минуту...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector L Padilla-vazquez, Alex Moreno, Jaime Borges Bonilla, Wilfredo Jr Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.