Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's All Good (Bonus Track)
Alles ist gut (Bonus Track)
It's
therapeutic
Es
ist
therapeutisch
I
hate
doing
doing
intros
by
the
way
Ich
hasse
es
übrigens,
Intros
zu
machen
Never
thought
I'd
be
talking
from
this
position
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
aus
dieser
Position
sprechen
würde
I
thought
that
shit
was
love
when
we
was
cooking
in
the
kitchen
Ich
dachte,
es
wäre
Liebe,
als
wir
zusammen
in
der
Küche
standen
I
guess
niggas
will
hate
you
for
potential
Ich
schätze,
manche
Typen
hassen
dich
für
dein
Potenzial
Weren't
down
top
do
the
frame
work
Waren
nicht
bereit,
die
Grundlagen
zu
legen
How
you
mad
you
ain't
make
the
picture
Wie
kannst
du
sauer
sein,
dass
du
es
nicht
ins
Bild
geschafft
hast
And
back
when
I
was
on
the
ground
you
ain't
offer
no
dime
Und
damals,
als
ich
am
Boden
lag,
hast
du
mir
keinen
Cent
angeboten
Now
you're
sidelined
Jetzt
stehst
du
am
Spielfeldrand
I'm
getting
rich,
yup
Ich
werde
reich,
yup
And
this
for
all
of
the
times
we
slept
on
nothing
Und
das
ist
für
all
die
Zeiten,
in
denen
wir
auf
nichts
geschlafen
haben
Dawg
how
you
pissed
off
Alter,
warum
bist
du
sauer
When
all
I
did
was
show
love
and
cheered
your
grind
Als
ich
nichts
anderes
tat,
als
Liebe
zu
zeigen
und
deinen
Einsatz
anzufeuern
While
I
was
piss
poor
Während
ich
bettelarm
war
Happy
as
a
brother
would
so
what
the
fuck
is
this
dawg
Glücklich
wie
ein
Bruder,
also
was
zum
Teufel
soll
das,
Alter
Scary
hours
the
closest
ones
be
turnings
foes
Beängstigende
Zeiten,
die
engsten
Vertrauten
werden
zu
Feinden
Same
okes
that
took
an
oath
and
called
me
bro
Dieselben
Typen,
die
einen
Eid
geschworen
und
mich
Bruder
genannt
haben
Same
ones
that
swore
for
my
blood
they'd
go
to
war
Dieselben,
die
geschworen
haben,
für
mein
Blut
in
den
Krieg
zu
ziehen
A
dagger
through
my
back
for
a
fuckin'
centerpiece
Ein
Dolch
in
meinem
Rücken
für
ein
verdammtes
Herzstück
I
thought
we'd
get
it
all
then
share
equal
cent
a
piece
Ich
dachte,
wir
würden
alles
bekommen
und
dann
zu
gleichen
Teilen
teilen
And
from
this
point
on
man
I
just
want
some
peace
Und
von
diesem
Punkt
an,
Mann,
will
ich
einfach
nur
etwas
Ruhe
Of
mind
of
course
Geistige
Ruhe
natürlich
What
the
fuck
you
thought
this
is
Was
zum
Teufel
hast
du
denn
gedacht
On
IG
niggas
claim
they're
really
fucking
the
game
up
Auf
IG
behaupten
Typen,
sie
würden
das
Spiel
wirklich
aufmischen
I
checked,
man
they
still
humping
Ich
habe
nachgesehen,
Mann,
sie
sind
immer
noch
am
Rammeln
Always
working
my
girl
said
you
should
chill
honey
Ich
arbeite
immer,
meine
Freundin
sagt,
du
solltest
dich
entspannen,
Schatz
But
my
will
got
me
working
towards
uncle
Phil
money
Aber
mein
Wille
bringt
mich
dazu,
auf
ein
Vermögen
wie
das
von
Onkel
Phil
hinzuarbeiten
Yet
to
touch
on
my
obesession
with
beautiful
women
Muss
noch
meine
Besessenheit
von
schönen
Frauen
ansprechen
My
type
are
the
ones
I
meet
on
nights
I
won't
remember
Mein
Typ
sind
die,
die
ich
in
Nächten
treffe,
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
werde
Scary
August
texts
about
what
we
did
in
December
Beängstigende
August-Nachrichten
über
das,
was
wir
im
Dezember
getan
haben
But
I
move
like
a
goon,
baby
I'm
always
strapped
up
Aber
ich
bewege
mich
wie
ein
Profi,
Baby,
ich
bin
immer
geschützt
The
cargo
is
precious
it's
always
bubble
wrapped
up
Die
Fracht
ist
wertvoll,
sie
ist
immer
in
Luftpolsterfolie
verpackt
But
should
the
day
come
soon,
best
believe
I'll
step
up
Aber
sollte
der
Tag
bald
kommen,
glaub
mir,
ich
werde
einspringen
And
I
hope
that
it's
not
you
Und
ich
hoffe,
dass
du
es
nicht
bist
No
offence
but
how
you
play,
girl
I
don't
hear
the
mom
tune
Nichts
für
ungut,
aber
so
wie
du
spielst,
Mädchen,
höre
ich
keine
Mutter-Melodie
And
these
nights
that
seem
to
do
nothing
but
run
your
cash
out
Und
diese
Nächte,
die
scheinbar
nichts
anderes
tun,
als
dein
Geld
zu
verprassen
Are
what
you
live
for
so
best
believe
I
know
better
than
to
wife
you
Sind
das,
wofür
du
lebst,
also
glaub
mir,
ich
weiß
es
besser,
als
dich
zu
heiraten
Don't
you
start
to,
I
will
stifle
conversation
Fang
nicht
damit
an,
ich
werde
das
Gespräch
ersticken
End
it
before
it
even
start
boo
Beende
es,
bevor
es
überhaupt
anfängt,
Boo
Mastered
the
games
when
they
were
bettering
Habe
die
Spiele
gemeistert,
als
sie
sich
verbesserten
Down
played
feelings
for
women
I
saw
forever
in
Habe
Gefühle
für
Frauen
heruntergespielt,
in
denen
ich
eine
Ewigkeit
sah
And
I
played
games
for
about
30,
it
wasn't
a
minute
thing
Und
ich
habe
ungefähr
30
Minuten
lang
Spielchen
gespielt,
es
war
keine
kurze
Sache
But
I
still
believe
luck
is
she
that'll
get
what's
left
of
me
Aber
ich
glaube
immer
noch,
dass
Glück
diejenige
ist,
die
das
bekommt,
was
von
mir
übrig
ist
Pick
up
the
phone
wish
I
could
call
Nimm
den
Hörer
ab,
ich
wünschte,
ich
könnte
anrufen
Tell
[censored]
to
come
back
we
gotta
do
the
nasty
Sag
[zensiert],
komm
zurück,
wir
müssen
das
Nasty
machen
Tell
[censored]
I
miss
you
and
I
hope
you're
happy
Sag
[zensiert],
ich
vermisse
dich
und
ich
hoffe,
du
bist
glücklich
Tell
[censored]
we
gotta
hit
Paris
like
we
always
planned
to
Sag
[zensiert],
wir
müssen
nach
Paris,
wie
wir
es
immer
geplant
hatten
Oh
how
quick
we
plateaud
Oh,
wie
schnell
wir
ein
Plateau
erreicht
haben
I'm
sorry
I
was
that
dude
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dieser
Typ
war
Go,
you
know
I
had
to
Geh,
du
weißt,
ich
musste
For
your
sake
and
mine
too
Dir
und
mir
zuliebe
Our
goals
you
know
I
tried
to
score
but
I
wasn't
that
good
Unsere
Ziele,
du
weißt,
ich
habe
versucht
zu
punkten,
aber
ich
war
nicht
so
gut
And
no
I
never
lied
to
your
face
when
I
said
I
want
to
Und
nein,
ich
habe
dich
nie
angelogen,
als
ich
sagte,
dass
ich
es
will
Sometimes
I
wonder
if
I
could
fix
it
with
[censored]
still
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
es
mit
[zensiert]
noch
reparieren
könnte
Maybe
[censored]
will
Vielleicht
wird
[zensiert]
I
know
[censored]
might
Ich
weiß,
[zensiert]
könnte
Maybe
[censored]
will
Vielleicht
wird
[zensiert]
Maybe
[censored]
still
Vielleicht
[zensiert]
noch
But
whenever
they
try
it
Aber
wann
immer
sie
es
versuchen
I
just
lol
Ich
lache
nur
laut
And
my
obsession
with
the
working
is
just
getting
worse
Und
meine
Besessenheit
vom
Arbeiten
wird
immer
schlimmer
Club
feeling
guilty
like
I
should
be
putting
in
the
work
Im
Club
fühle
ich
mich
schuldig,
als
sollte
ich
arbeiten
The
fuck
is
all
this
worth?
Was
zum
Teufel
ist
das
alles
wert?
Might
see
some
bitches
twerking,
they
work
it
Vielleicht
sehe
ich
ein
paar
Schlampen
twerken,
sie
lassen
es
krachen
Might
bust
a
nut
in
one
but
I'll
be
feeling
worse
Vielleicht
komme
ich
in
einer
zum
Höhepunkt,
aber
ich
werde
mich
schlechter
fühlen
Blessing
and
a
fucking
curse
Segen
und
ein
verdammter
Fluch
If
I
curve
they
say
I'm
cursed
Wenn
ich
ausweiche,
sagen
sie,
ich
sei
verflucht
'Cause
her
curves
already
made
her
case
Weil
ihre
Kurven
bereits
für
sie
gesprochen
haben
My
mind
swerved
but
in
any
case
Mein
Verstand
ist
abgeschweift,
aber
auf
jeden
Fall
I'll
be
waking
up
alone
tomorrow
Werde
ich
morgen
allein
aufwachen
'Cause
I
came
back
to
the
studio
to
record
this
Weil
ich
zurück
ins
Studio
gekommen
bin,
um
das
aufzunehmen
I'm
better
off
Mir
geht
es
besser
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shayne Ndlovu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.