Paroles et traduction J Noa - Qué Fue?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
llamaron
del
área
51
para
usar
mi
caco
en
un
Мне
позвонили
из
Зоны
51,
чтобы
использовать
мой
речитатив
в
Experimento
universal.
Porque
dicen
que
la
sociedad
hoy
Универсальном
эксперименте.
Потому
что
говорят,
что
общество
сегодня
En
día
lo
que
ya
está
dando
asco.
Ya
estoy
harta
de
que
Уже
вызывает
отвращение.
Я
устала
от
того,
что
Mueran
inocentes
en
territorios
en
medio
de
una
balasera
Невинные
люди
гибнут
на
территориях
посреди
перестрелок,
Que
mataron
4 sicarios.
La
gente
harta
que
no
saben
lo
que
Где
убивают
4 наемных
убийц.
Люди
сыты
по
горло,
они
не
знают,
что
Van
hacer
pero
cuando
lo
matan
dicen
que
eran
el
ejemplo
Будут
делать,
но
когда
убивают,
говорят,
что
они
были
примером
El
barrio.
Harta
de
que
el
dueño
el
punto
compre
a
la
Района.
Устала
от
того,
что
владелец
точки
подкупает
Comunidad
para
vender
su
basura
contaminando
la
sociedad
Общину,
чтобы
продавать
свою
дрянь,
отравляя
общество,
Pero
no
digo
nada.
Ya
del
núcleo
se
a
vuelto
una
face.
El
Но
я
молчу.
Из
ядра
это
превратилось
в
лицо.
Преступник
Delincuente
paga
la
mono
y
el
mono
se
satisface.
Y
tal
vez
Платит
взятку,
и
взятка
его
удовлетворяет.
И,
возможно,
Me
quejo.
Por
que
no
gozo
de
un
beneficio.
Con
que
los
Я
жалуюсь.
Потому
что
я
не
пользуюсь
выгодой.
С
которой
Menores
de
mi
barrio.
Se
aferren
a
un
vicio.
No
quiero
un
Несовершеннолетние
моего
района
привязываются
к
пороку.
Мне
не
нужно
Inicio.
Solo
pretendo
abrir
la
conciencia.
De
neandertales
Начало.
Я
просто
пытаюсь
открыть
сознание
неандертальцев,
Pensando
que
eso
es
inteligencia.
Cuanta
negligencia
se
ve
Думающих,
что
это
интеллект.
Сколько
халатности
видно
A
diario
entre
los
hombres
grises.
Cegando
vida
en
Ежедневно
среди
серых
людей.
Ослепляющая
жизнь
за
Segundos
y
familias
con
cicatrices.
Sueños
pa
que
pisen.
Секунды
и
семьи
со
шрамами.
Мечты,
чтобы
они
топтали.
Y
libertades
tras
unas
rejas.
No
sabes
lo
que
es
adentro.
И
свободы
за
решеткой.
Ты
не
знаешь,
каково
это
внутри.
Y
de
estar
aquí
afuera
te
quejas.
Mejor
es
que
te
estes
А
находясь
здесь
снаружи,
ты
жалуешься.
Лучше
бы
ты
был
Quieto.
Y
deje
de
dartela
en
hombre.
Que
en
mi
barrio
dan
Спокойным.
И
перестань
строить
из
себя
мужчину.
В
моем
районе
дают
Puñalá
y
pepa.
Para
ir
haciendo
un
nombre.
Sabio
quien
se
Ножевые
и
пулевые
ранения.
Чтобы
сделать
себе
имя.
Мудр
тот,
кто
Esconde.
Para
alejarse
de
todo
lo
que
pasa.
Por
que
no
es
Прячется.
Чтобы
держаться
подальше
от
всего
происходящего.
Потому
что
не
Todo
el
mundo
que
se
aguanta.
Como
un
tiguere
se
porta.
El
Каждый
может
выдержать.
Как
ведет
себя
тигр.
Подражатель
Aspirante
a
delincuente
haciendo
biling
por
el
área.
Nada
Преступника,
делающий
грязные
делишки
по
району.
Только
Más
para
comprarse
unos
tenis
nuevos
Jordán
aéreo.
El
que
Чтобы
купить
себе
новые
кроссовки
Jordan.
Тот,
кто
Está
claro
sabe
que
el
chamaquito
tiene.
Su
maña.
Y
para
Понимает,
знает,
что
у
мальчишки
есть
свой
стиль.
А
для
Quien
no
lo
sabe
no
es
más
que
un
crudo
fucking
misterio.
Тех,
кто
не
знает,
это
не
более
чем
чертовски
сырая
загадка.
Gozo
el
privilegio.
De
que
sudo
todo
lo
que
me
pongo.
Я
наслаждаюсь
привилегией.
Что
я
потею
во
всем,
что
надеваю.
Nunca
he
usado
vicios.
Paro
tranca
se
ha
vuelto
hobbie.
He
Я
никогда
не
использовала
пороки.
Но
вечеринки
стали
моим
хобби.
Я
Visto
cosas
que
si
te
las
cuento.
En
el
encuentro
en
Видела
вещи,
которые,
если
я
расскажу
тебе,
на
встрече
в
Callejones
oscuros.
Te
va'
a
acostumbra'
a
ponerte
huggi.
Темных
переулках,
ты
привыкнешь
носить
худи.
Tengo
mis
sueños.
Los
que
me
obligan
a
ser
mejor
persona.
У
меня
есть
мои
мечты.
Которые
заставляют
меня
быть
лучше.
En
el
mañana
de
lo
que
yo
ayer
lo
fui.
Una
base
para
el
В
завтрашнем
дне
того,
кем
я
была
вчера.
Основа
для
того,
Que
venga
en
busca
de
mi
legado.
Recuerde
mi
vida
como
un
Кто
придет
в
поисках
моего
наследия.
Вспоминай
мою
жизнь
как
Regaló
aunque
ya
me
fui.
Подарок,
даже
если
меня
уже
нет.
2X:
Aqui
No
hay
luz,
¿qué
fue?,
ya
no
hay
gas,
¿qué
fue?
2 раза:
Здесь
нет
света,
что
случилось?,
газа
больше
нет,
что
случилось?
La
comida
cada
ves
mas
cara
dime
a
ver,
¿qué
fue?
Еда
становится
все
дороже,
скажи
мне,
что
случилось?
La
gasolina
por
el
cielo
dime
a
ver,
¿qué
fue?,
Y
el
gobierno
Бензин
по
цене
неба,
скажи
мне,
что
случилось?,
А
правительство
Como
siempre
lo
robo
y
¿qué
fue?
Как
всегда
украло
его,
и
что
случилось?
Mejor
Trabajas
por
tus
sueños
porque
si
no
aparecen
gente
que
Лучше
работай
над
своими
мечтами,
потому
что
иначе
появятся
люди,
которые
Te
pagará
muy
bien
para
que
trabajes
por
los
de
ellos.
Заплатят
тебе
очень
хорошо,
чтобы
ты
работал
над
их
мечтами.
Aunque
a
los
ricos
le
conviene
que
la
masa
pobre
sigan
Хотя
богатым
выгодно,
чтобы
бедная
масса
продолжала
Siendo
los
esclavos
de
un
sueldo.
Cuando
yo
mande
el
poder
Быть
рабами
зарплаты.
Когда
я
буду
у
власти,
Voy
a
hacer
el
calma
y
los
voy
a
usar
como
un
toldo
Я
устрою
затишье
и
буду
использовать
их
как
тент
Malditos
cerdos
Se
los
puedes
llevar
el
diablo
lo
que
Проклятые
свиньи,
пусть
дьявол
заберет
то,
что
Tienen
eso
abuso
humanitario
a
la
justicia
por
mi
cuanto
У
них
есть,
это
бесчеловечное
обращение
с
правосудием,
насколько
Tú
cree
que
eso
es
necesario.
Gente
que
trabajan
con
el
Ты
думаешь,
что
это
необходимо.
Люди,
которые
работают
с
Ánimo
involuntario
y
si
no
hay
pruebas
contundente
te
Недобровольной
душой,
и
если
нет
убедительных
доказательств,
тебе
Quédate
con
el
daño.
Dios
me
libre
de
que
me
robe
lo
mío
Остается
только
ущерб.
Боже
упаси,
чтобы
у
меня
украл
мое
Un
delincuente
que
del
susto
le
voy
a
dar
que
ese
más
Преступник,
которому
я
так
напугаю,
что
он
больше
Nunca
va
hacer
gente.
No
son
mis
deseos
pero
me
van
hacer
Никогда
не
станет
человеком.
Это
не
мои
желания,
но
они
сделают
мне
Un
expediente
que
se
va
acabar
la
robadera
en
este
Досье,
которое
положит
конец
грабежам
на
этом
Continente.
El
papel
con
valor
te
da
estatus
social
no
Континенте.
Бумага
со
стоимостью
дает
тебе
социальный
статус,
а
не
Poder
para
que
a
la
gente
tú
venga
y
lo
trates
mal.
No
Власть,
чтобы
ты
приходил
к
людям
и
плохо
с
ними
обращался.
Не
Pongas
precio
al
trabajo
de
lo
demás
si
tanto
tú
presume
Ставь
цену
на
работу
других,
если
ты
так
хвастаешься,
No
puede
miedo
a
pagar.
Como
quisiera
que
Dios
me
Не
бойся
платить.
Как
бы
я
хотела,
чтобы
Бог
меня
Multiplicará
y
que
existieran
par
de
gente
como
yo
para
Умножил,
и
чтобы
существовало
несколько
таких
людей,
как
я,
чтобы
Que
tú
viera.
Ok
el
gobierno
por
lo
menos
me
pansipara
me
Ты
видел.
Хорошо,
правительство
хотя
бы
обеспечило
бы
меня,
Diera
una
cédula
de
mayor
que
haga
lo
que
quiera
Дало
бы
мне
удостоверение
личности
взрослого,
чтобы
я
делала,
что
хочу
2X:
Aqui
No
hay
luz,
¿qué
fue?,
ya
no
hay
gas,
¿qué
fue?
2 раза:
Здесь
нет
света,
что
случилось?,
газа
больше
нет,
что
случилось?
La
comida
cada
ves
mas
cara
dime
a
ver,
¿qué
fue?
Еда
становится
все
дороже,
скажи
мне,
что
случилось?
La
gasolina
por
el
cielo
dime
a
ver,
¿qué
fue?,
Y
el
gobierno
Бензин
по
цене
неба,
скажи
мне,
что
случилось?,
А
правительство
Como
siempre
lo
robo
y
¿qué
fue?
Как
всегда
украло
его,
и
что
случилось?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Dagoberto Galan, Juan Manuel Frias, Johan Manuel Tibrey
Album
Qué Fue?
date de sortie
04-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.