Paroles et traduction J.R.C. - The Chronicle
Now
they
saying
it's
insane
Теперь
они
говорят,
что
это
безумие
Why
they
calling
me
insane?
Почему
они
называют
меня
безумцем?
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
Now
they
saying
it's
insane
Теперь
они
говорят,
что
это
безумие
Why
they
calling
me
insane?
Почему
они
называют
меня
безумцем?
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
I'm
in
a
time
where
time
flows
through
all
things
Я
нахожусь
во
времени,
где
время
течет
сквозь
всё
сущее
Yeah
it's
the
future
why
it
sound
surreal
Да,
это
будущее,
почему
оно
звучит
нереально?
I
mean
of
all
things
Я
имею
в
виду,
из
всего
сущего
Why
say
that
for
real?
Зачем
так
говорить
по-настоящему?
So
many
second
guesses
Так
много
сомнений
So
many
ways
to
feel
Так
много
способов
чувствовать
But
now
I'm
the
building
my
time
piece
is
brilliant,
huh
Но
теперь
я
строю,
мой
механизм
времени
блестящий,
а?
That's
why
I
bring
it
up
Вот
почему
я
поднимаю
это
Pull
it
up,
yeah
snap
it
Вытащи
это,
да,
щелкни
There
ain't
no
cap,
bitch
Здесь
нет
никакого
обмана,
сучка
There
ain't
no
ceiling
that
I
cant
hit
Нет
предела,
которого
я
не
могу
достичь
Ain't
a
limit
to
this
shit
Нет
предела
этому
дерьму
Yeah,
I
aim
to
make
millions,
but
not
off
of
this
Да,
я
стремлюсь
заработать
миллионы,
но
не
на
этом
It's
only
one
of
the
things
on
my
list
Это
только
одна
из
вещей
в
моем
списке
I'm
in
a
window
tinted
flying
down
the
sparkway
Я
в
машине
с
тонированными
окнами,
лечу
по
трассе
With
my
gang
in
the
whip,
uh
С
моей
бандой
в
тачке,
а
Famed
by
my
fit,
uh
Прославлен
моим
стилем,
а
Thang
by
the
zip,
uh
Штучка
на
молнии,
а
In
my
crosshairs,
the
future
caught
up
in
my
aim
В
моем
перекрестии
будущее,
пойманное
в
мою
цель
Know
I've
been
scouting
from
afar
took
this
album
years
to
make
Знаю,
я
разведывал
издалека,
на
создание
этого
альбома
ушли
годы
Hope
it
was
worth
it
Надеюсь,
оно
того
стоило
Respect
is
earned,
bitch
Уважение
нужно
заслужить,
сучка
If
you
don't
know
that
Если
ты
не
знаешь
этого
You've
got
plenty
to
learn,
then
Тебе
ещё
многому
предстоит
научиться
Yeah,
guess
this
is
one
of
those
tracks
Да,
думаю,
это
один
из
тех
треков
That
I
can
spit
from
the
first
bar
to
the
last
line,
they
mad
Который
я
могу
читать
от
первого
такта
до
последней
строки,
они
злятся
Cause
they
claiming
my
experiments
ain't
nothing
but
rap
Потому
что
они
утверждают,
что
мои
эксперименты
- это
не
что
иное,
как
рэп
You
ain't
changing
nothing
boy,
at
least
those
rhymes
ain't
whack
Ты
ничего
не
меняешь,
парень,
по
крайней
мере,
эти
рифмы
не
отстой
But
damn
the
beats
kinda
slap
Но,
черт
возьми,
биты
звучат
неплохо
Lemme
remind
you
of
that
Позвольте
мне
напомнить
тебе
об
этом
If
the
mixing
solid
too,
then
run
it
back
for
me
stat
Если
сведение
тоже
хорошее,
то
прокрути
это
для
меня
немедленно
And
tell
me
straight
to
my
face
И
скажи
мне
прямо
в
лицо
What
about
this
ain't
gas
Что
в
этом
не
так
If
it's
a
valid
critique
you
know
I'm
up
to
the
task
Если
это
обоснованная
критика,
ты
знаешь,
я
готов
к
задаче
To
better
myself,
uh
Улучшить
себя,
а
Get
off
my
cellphone,
but
Убрать
свой
телефон,
но
Ninety
percent
of
my
screen
time
Девяносто
процентов
времени
работы
с
экраном
Is
notes,
writing
quote-on-quote
"weak
rhymes"
Это
заметки,
написание,
как
говорится,
"слабых
рифм"
Meet
my
sweet
nine
Встреться
с
моей
сладкой
девяткой
Resorting
to
violence
but
Прибегаю
к
насилию,
но
The
flow
so
hot
I
don't
need
irons
Поток
настолько
горячий,
что
мне
не
нужны
утюги
Talk
about
flattening
a
curve
Говорить
об
уплощении
кривой
I'm
curling
close
to
a
curvy
bitch
Я
изгибаюсь
рядом
с
фигуристой
сучкой
I
call
it
a
nervous
itch
Я
называю
это
нервным
зудом
Daily
little
devil
on
my
shoulder
with
no
angel
to
look
over
Ежедневно
маленький
дьявол
сидит
на
моем
плече,
и
нет
ангела,
который
бы
присматривал
за
ним
Changing
more
than
the
weather
but
getting
colder
with
time
Меняюсь
больше,
чем
погода,
но
со
временем
становлюсь
холоднее
Aging
like
a
wine
that's
several
winters
old
Старею,
как
вино,
которому
несколько
зим
I'm
running
close
to
end
of
the
story
like
a
star
slowly
dying
away
Я
бегу
к
концу
истории,
как
звезда,
медленно
угасающая
A
supernova
or
Сверхновая
или
Time
running
thin
like
grains
in
a
glass
Время
истощается,
как
песчинки
в
песочных
часах
Won't
stop
until
my
flask
runeth
over
Не
остановлюсь,
пока
моя
фляга
не
опустеет
Yeah
my
mask
slipping
quick
when
the
lyrics
almost
over
Да,
моя
маска
быстро
спадает,
когда
слова
почти
заканчиваются
Yeah
that's
when
I
start
kick
it
into
overdrive,
huh
Да,
вот
тогда
я
начинаю
переходить
на
повышенную
передачу,
а?
Yeah
my
time
machine
is
on
another
vibe,
huh
Да,
моя
машина
времени
на
другой
волне,
а?
Compare
me
to
who?
Сравниваете
меня
с
кем?
In
what
universe
am
I
that
guy,
huh?
В
какой
вселенной
я
такой,
а?
Don't
say
these
types
of
things
around
me
Не
говорите
подобные
вещи
рядом
со
мной
Might
delay
another
year,
keep
developing
my
ear
Могу
задержаться
ещё
на
год,
продолжая
развивать
свой
слух
If
I
sound
too
much
like
the
shit
you
always
hear
Если
я
буду
звучать
слишком
похоже
на
то
дерьмо,
которое
ты
постоянно
слышишь
Then
I
haven't
done
my
job
there
goes
employee
of
the-
uh
Тогда
я
не
сделал
свою
работу,
вот
и
уволили
с
- а
Nah
this
shit
ain't
bi-monthly
Нет,
это
дерьмо
выходит
не
два
раза
в
месяц
It's
day
by
day,
uh
Это
изо
дня
в
день,
а
Night
by
night
I
conquer
my
fears,
here's
the
play
by
play
Ночь
за
ночью
я
побеждаю
свои
страхи,
вот
тебе
пошаговая
инструкция
BK
and
Queens,
went
to
the
suburbs,
where
I
made
my
name
Бруклин
и
Квинс,
переехал
в
пригород,
где
и
сделал
себе
имя
Now
they
saying
all
this
fame
is
just
insane,
huh
Теперь
они
говорят,
что
вся
эта
слава
- просто
безумие,
а?
Now
they
saying
it's
insane
Теперь
они
говорят,
что
это
безумие
Why
they
calling
me
insane?
Почему
они
называют
меня
безумцем?
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
Now
they
saying
it's
insane
Теперь
они
говорят,
что
это
безумие
Why
they
calling
me
insane?
Почему
они
называют
меня
безумцем?
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
It's
the
chronicle
of
my
life
Это
хроника
моей
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Colon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.