Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最近の若いやつは
Die Jugend von heute
今日も仕事が終わってたまり場で
Heute
wieder
nach
der
Arbeit
im
Stammlokal,
あいつが冷えたビールを飲み干して
trinkt
er
sein
kühles
Bier
aus
いつも俺に歪んで疲れた顔して
und
schaut
mich
immer
mit
verzerrtem,
müdem
Gesicht
an,
同じことを愚痴ってくるんだ
jammert
er
über
die
gleiche
Sache.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってた人も言われていた
Auch
die,
die
sagten
"Die
Jugend
von
heute",
mussten
es
sich
früher
anhören.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってても何も始まらねえ
だろう
Auch
wenn
du
sagst
"Die
Jugend
von
heute",
damit
fängt
nichts
an,
oder?
団塊世代にゆとり世代
Babyboomer-Generation,
Yutori-Generation,
ビーバップ世代にさとり世代
Be-Bop-Generation,
Satori-Generation.
誰もが最初は何も知らないまま
Jeder
wusste
anfangs
nichts,
生まれてきたのさ同じ世界
wurde
in
dieselbe
Welt
geboren.
キリストが生まれるよりも前からある言葉
Diese
Worte
gibt
es
schon
länger
als
Christus
geboren
wurde:
最近の若いやつはって
"Die
Jugend
von
heute"...
今更言っても何も変わらねえさ
Jetzt
noch
damit
anzukommen,
ändert
gar
nichts.
頑張れよ男なら
Streng
dich
an,
wenn
du
ein
Mann
bist!
小さなことなんか気にしてんじゃねえよ
Kümmer
dich
nicht
um
Kleinigkeiten!
ち〇こあんだろ
Du
hast
doch
'nen
Schwanz,
oder?
頑張れよ女なら
Streng
dich
an,
wenn
du
eine
Frau
bist!
広い心でドンと構えといてくれよ
Hab
ein
weites
Herz
und
bleib
gelassen.
聞こえるかbaby
Hörst
du
mich,
Baby?
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってた人も言われていた
Auch
die,
die
sagten
"Die
Jugend
von
heute",
mussten
es
sich
früher
anhören.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってても何も始まらねえ
Auch
wenn
du
sagst
"Die
Jugend
von
heute",
damit
fängt
nichts
an.
だいたい最近若いやつは
Überhaupt,
die
jungen
Leute
heutzutage,
先人に感謝が足りてねんだ
denen
fehlt
der
Dank
an
die
Älteren.
わかってないのにわかったつもりで
Sie
tun
so,
als
wüssten
sie
Bescheid,
obwohl
sie
es
nicht
tun,
いるから気に入らねんだよとか
das
nervt
mich,
oder
so.
だいたい最近の若いやつは
Überhaupt,
die
jungen
Leute
heutzutage,
怒ったらすぐに辞めちゃうんだ
wenn
man
sie
anmeckert,
kündigen
sie
sofort.
ゆとり世代であんま怒られてこなかった
Als
Yutori-Generation
wurden
sie
nicht
oft
geschimpft,
からだとかなんだかんだ
liegt
es
daran,
oder
was
auch
immer.
嗚呼もー「めんどくせーなー」、boy
Ah,
Mann,
ist
das
nervig,
Boy.
嗚呼もー聞き飽きたんだよその言葉は
Ah,
Mann,
ich
hab's
satt,
diese
Worte
zu
hören.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってた人も言われていた
Auch
die,
die
sagten
"Die
Jugend
von
heute",
mussten
es
sich
früher
anhören.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってても何も始まらねえ
だろう
Auch
wenn
du
sagst
"Die
Jugend
von
heute",
damit
fängt
nichts
an,
oder?
頑張れよ男なら
Streng
dich
an,
wenn
du
ein
Mann
bist!
小さなことなんか気にしてんじゃねえよboy
Kümmer
dich
nicht
um
Kleinigkeiten,
Boy!
頑張れよ女なら
Streng
dich
an,
wenn
du
eine
Frau
bist!
広い心でドンと構えといてくれよ
Hab
ein
weites
Herz
und
bleib
gelassen.
聞こえるか姉ちゃん
Hörst
du
mich,
Mädel?
そういえば俺達も
あの頃は無知でまだ子供
Apropos,
wir
waren
damals
auch
unwissend
und
noch
Kinder.
でも少しずつ頭と身体使い経験怒られて成長
Aber
nach
und
nach
Kopf
und
Körper
benutzt,
Erfahrungen
gesammelt,
geschimpft
worden
und
gewachsen.
否定をされても我慢して
Auch
bei
Ablehnung
durchgehalten,
歳を重ね大人になって
sind
mit
den
Jahren
erwachsen
geworden.
気がついたら口を開いて
Und
eh
wir
uns
versahen,
haben
wir
den
Mund
aufgemacht
逆にこうやって言い出したboy
und
stattdessen
so
angefangen
zu
reden,
Boy.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってた人も言われていた
Auch
die,
die
sagten
"Die
Jugend
von
heute",
mussten
es
sich
früher
anhören.
最近の若いやつは
最近の若いやつは
Die
Jugend
von
heute,
die
Jugend
von
heute,
最近の若いやつはと言ってても何も始まらねえ
だろう
Auch
wenn
du
sagst
"Die
Jugend
von
heute",
damit
fängt
nichts
an,
oder?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 774, J-rexxx, 774, j−rexxx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.