J-Reyez - Smile Through It All - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction J-Reyez - Smile Through It All




Smile Through It All
Улыбайся Несмотря Ни На Что
Although it's tough, when growing up I was a pretty normal kid
Хотя это было тяжело, в детстве я был довольно обычным ребенком.
I'm old enough to realize that my family had more to give
Я достаточно взрослый, чтобы понимать, что моя семья могла дать мне больше.
We couldn't afford a lot, but I kept on ignoring it
Мы не могли позволить себе многого, но я продолжал игнорировать это.
And would I make it? My basement is where I'm recording in
И добьюсь ли я успеха? Мой подвал - вот где я записываюсь.
I'm depending on a dream and if I'd ever score it big
Я полагаюсь на мечту, и если бы я когда-нибудь добился большого успеха...
They believe on what it seems but I ain't even close to it
Они верят в то, что кажется, но я даже близко к этому не подошел.
I'm focusing on what I do, not caring if they notice it
Я сосредотачиваюсь на том, что делаю, не заботясь о том, замечают ли они это.
I'm composing my life story, all the highs and lows in it
Я пишу историю своей жизни, все ее взлеты и падения.
My family was doing good, I'm riding bikes around the block
У моей семьи все было хорошо, я катался на велосипеде по кварталу.
But coming home to mom and dad and the fighting never stopped
Но, приходя домой к маме и папе, я видел, что ссоры не прекращаются.
And it already begun, my father was getting drunk
И это уже началось, мой отец напивался.
Breaking things around the house, telling my mom to pick it up
Ломал вещи по всему дому, говорил моей маме, чтобы она это убирала.
I would be laying on my bed, hearing the yelling through the walls
Я лежал на кровати, слыша крики сквозь стены.
It was small in the beginning now I couldn't take it at all
Сначала это было не так страшно, но потом я уже не мог этого выносить.
And I'm preparing to fall and why is this happening?
И я готов был упасть, почему это происходит?
Drastically, actually this life was after me
На самом деле, эта жизнь была за мной.
I just wanna live a life with no stress
Я просто хочу жить без стресса.
Success is just a mile away; I look for better days
Успех всего в миле от меня; я надеюсь на лучшие дни.
Even if they hate you, just gotta smile through it all
Даже если они ненавидят тебя, просто улыбайся, несмотря ни на что.
Just be grateful, you just gotta smile through it all
Просто будь благодарен, просто улыбайся, несмотря ни на что.
I'm doing well so thanks for your help
У меня все хорошо, спасибо за твою помощь.
I do it for myself for nobody else
Я делаю это для себя, ни для кого больше.
And I owe to myself, I just gotta smile through it all
И я обязан себе этим, я просто должен улыбаться, несмотря ни на что.
Just smile through it all, just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что, просто улыбайся, несмотря ни на что.
It was clear, it's been a couple of years since it has been this way
Было ясно, что прошло уже пару лет с тех пор, как все было именно так.
I look away but it was the same thing, different day
Я отворачиваюсь, но это было то же самое, просто другой день.
Little things got me in trouble, and I would get it bad
Мелочи доставляли мне неприятности, и мне сильно доставалось.
And I hated you and I ain't sorry, just forget it dad
И я ненавидел тебя, и мне не жаль, просто забудь об этом, папа.
And it's sad having a kid who doesn't like you
И это грустно, когда у тебя есть ребенок, который тебя не любит.
Dad I would never wanna be just like you
Папа, я бы никогда не хотел быть похожим на тебя.
You'd beat me with whatever that you can find
Ты бил меня всем, что попадалось под руку.
And with mom, the people knew, it's nothing that you could hide
И с мамой, люди знали, это нельзя было скрыть.
I was only 13 and I would come home a little late
Мне было всего 13, и я пришел домой немного позже.
Try to hurt me now, I grew up and I was in your face
Попробуй тронуть меня сейчас, я вырос, и я посмотрел тебе в лицо.
Looking in your eyes, I decided to take a stand
Глядя в твои глаза, я решил занять твердую позицию.
Damn you were surprised, that's when I became a man
Черт, ты был удивлен, именно тогда я стал мужчиной.
You told me to try to hit you and I punched you in your mouth
Ты сказал мне, чтобы я попробовал ударить тебя, и я ударил тебя в челюсть.
And I was out, packed my things and I was running out the house
И я ушел, собрал вещи и выбежал из дома.
On my own, I thank mom for being my backbone
Сам по себе, я благодарен маме за то, что она была моей опорой.
I was gone for a month, you wanted me back home, but I'm gone
Я не был дома месяц, ты хотел, чтобы я вернулся, но меня уже нет.
I just wanna live a life with no stress
Я просто хочу жить без стресса.
Success is just a mile away; I look for better days
Успех всего в миле от меня; я надеюсь на лучшие дни.
Even if they hate you, just gotta smile through it all
Даже если они ненавидят тебя, просто улыбайся, несмотря ни на что.
Just be grateful, you just gotta smile through it all
Просто будь благодарен, просто улыбайся, несмотря ни на что.
I'm doing well so thanks for your help
У меня все хорошо, спасибо за твою помощь.
I do it for myself for nobody else
Я делаю это для себя, ни для кого больше.
And I owe to myself, I just gotta smile through it all
И я обязан себе этим, я просто должен улыбаться, несмотря ни на что.
Just smile through it all, just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что, просто улыбайся, несмотря ни на что.
Just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что.
Even if they hate you
Даже если они ненавидят тебя.
Look, ain't nobody can replace you
Слушай, никто не сможет заменить тебя.
Just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что.
Yeah, they can be fake too
Да, они тоже могут быть фальшивыми.
You got your life, just be grateful
У тебя своя жизнь, просто будь благодарен.
Just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что.
Even if they hate you
Даже если они ненавидят тебя.
What they say can't break you
То, что они говорят, не может сломить тебя.
Just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что.
Just be grateful
Просто будь благодарен.
Just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что.
Just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что.
You and mom gotta divorce, I was happy hearing the news
Ты и мама разводитесь, я был счастлив, услышав эту новость.
I didn't know a lot before, now I'm fearing the truth
Раньше я многого не понимал, теперь я боюсь правды.
The last day before you went, you came and cried to me
В последний день перед твоим уходом ты пришел и плакал передо мной.
And I didn't pay no mind when you said goodbye to me
И я не обратил внимания, когда ты попрощался со мной.
The whole family left you, I wanted to forget you
Вся семья бросила тебя, я хотел забыть тебя.
Now I feel a guilt in my stomach and I'm regretful
Теперь я чувствую вину в животе, и я сожалею.
I stopped following rules, I dropped right outta school
Я перестал следовать правилам, бросил школу.
Hanging with the wrong crowd, I thought that I was cool
Тусовался с плохой компанией, думал, что я крутой.
And when I was 17, I just gave up, I couldn't do it
А когда мне было 17, я просто сдался, я не мог больше этого делать.
Life was fucked up and my music would help me through it
Жизнь была хреновой, и моя музыка помогала мне пройти через это.
Truth is, I miss the family we once had
Правда в том, что я скучаю по той семье, которая у нас была когда-то.
When we supported each other, something I want back
Когда мы поддерживали друг друга, это то, чего я хочу снова.
And it's been five years since you were once here
Прошло уже пять лет с тех пор, как ты был здесь.
I wanted to make it clear, your voice I wanna hear
Я хотел, чтобы ты понял, я хочу услышать твой голос.
I would look at your number and pick the phone up
Я смотрел на твой номер и хотел взять трубку.
I wanted to let you know, your son has grown up
Я хотел, чтобы ты знал, что твой сын вырос.
I just wanna live a life with no stress
Я просто хочу жить без стресса.
Success is just a mile away; I look for better days
Успех всего в миле от меня; я надеюсь на лучшие дни.
Even if they hate you, just gotta smile through it all
Даже если они ненавидят тебя, просто улыбайся, несмотря ни на что.
Just be grateful, you just gotta smile through it all
Просто будь благодарен, просто улыбайся, несмотря ни на что.
I'm doing well so thanks for your help
У меня все хорошо, спасибо за твою помощь.
I do it for myself for nobody else
Я делаю это для себя, ни для кого больше.
And I owe to myself, I just gotta smile through it all
И я обязан себе этим, я просто должен улыбаться, несмотря ни на что.
Just smile through it all, just smile through it all
Просто улыбайся, несмотря ни на что, просто улыбайся, несмотря ни на что.
It's kinda fucked up, having your whole family leave you
Это хреново, когда вся твоя семья бросает тебя.
We all make mistakes, the same for all people
Мы все совершаем ошибки, все люди одинаковы.
And I was always aware of my surroundings
И я всегда осознавал свое окружение.
Always getting grounded, didn't care 'cause I was childish
Меня всегда наказывали, но мне было все равно, потому что я был ребенком.
I went through the same, I feel the pain 'cause you were labelled
Я прошел через то же самое, я чувствую твою боль, потому что на тебя навесили ярлык.
You still played a role putting the food on the table
Ты все равно играл свою роль, принося еду на стол.
After you left, it was hard to be stable
После твоего ухода было трудно обрести стабильность.
And the man I am now, I admit that I don't hate you dad
И тот мужчина, которым я являюсь сейчас, признает, что я не ненавижу тебя, папа.
To be honest if you were here, I would take you back
Честно говоря, если бы ты был здесь, я бы принял тебя обратно.
And I hate the fact that I made mom pick a side
И я ненавижу то, что я заставил маму выбирать сторону.
Forget the pride, sick inside, I ain't proud of what I done
Забудь о гордости, меня тошнит внутри, я не горжусь тем, что сделал.
The fam was pretty good, but I was stupid, and I fucked it up
У нас была хорошая семья, но я был глупцом и все испортил.
This song I wrote is something for me to show
Эта песня, которую я написал, - это то, что я хочу показать.
I'm a man now 'cause you weren't there to see me grow
Я стал мужчиной, потому что тебя не было рядом, чтобы увидеть, как я расту.
Something you didn't know and I'm letting out my story
То, чего ты не знал, и я рассказываю свою историю.
'Cause I fucked everything up and I regret it and I'm sorry dad
Потому что я все испортил, и я сожалею об этом, прости меня, папа.





Writer(s): Sung-woong Cho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.