J-Rio - Deborah - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction J-Rio - Deborah




Deborah
Deborah
Tu disais que rien dans ce monde ne pourrait nous séparer
You used to say that nothing in this world could keep us apart
Quelque soit les problèmes on allait tout faire pour réparer
No matter the problems, we'd work through them together
Que tu serais ma femme ma partenaire contre tous vents et marées
Said you'd be my wife, my partner, through thick and thin
Et qu'on irait au bout de ce voyage on se l'était juré
That we'd see this journey through to the end, we swore
Mais depuis un moment t'es ci différente
But something's different, you've been distant lately
T'agis autrement dit moi ce qui te dérange
You act so differently, tell me what's wrong
Il y a t-il quelqu'un d'autre qui a pris ma place?
Is there someone else who's taken my place?
Qu'est ce que je peux faire pour briser la glace
What can I do to break the ice?
est passé ce qu'on s'était dit Deborah?
Where did those promises go, Deborah?
Toutes les promesses qu'on s'était faites Deborah?
All the vows we made, Deborah?
Je t'en supplie ne me délaisse pas Deborah
Please don't leave me, Deborah
Car si tu pars je deviens quoi Deborah?
Because if you do, what will become of me, Deborah?
Je deviens quoi
What will become of me, hey, hey
Je deviens quoi ho ho
What will become of me, ho, ho
Je deviens quoi hééé
What will become of me, hey, hey
Je t'en supplie me laisse pas
Please don't leave me
Parce que je sais que dans un couple il faut se réconforter
Because I know that in a relationship, we're supposed to comfort each other
J'ai pris tes problèmes sur mon dos bébé je les ai porté
I carried your burdens on my back, baby, I bore them
Et si on m'avait dit qu'un jour tu me mettrais de côté
And if anyone had told me that one day you'd push me aside
J'aurai répondu pas ma Deborah non pas ma beauté
I would have said, not my Deborah, no, not my love
Mais depuis un moment t'es ci différente
But something's different, you've been distant lately
T'agis autrement dit moi ce qui te dérange
You act so differently, tell me what's wrong
Il y a t-il quelqu'un d'autre qui a pris ma place?
Is there someone else who's taken my place?
est passé ce qu'on s'était dit Deborah?
Where did those promises go, Deborah?
Toutes les promesses qu'on s'était faites Deborah?
All the vows we made, Deborah?
Je t'en supplie ne me délaisse pas Deborah
Please don't leave me, Deborah
Car si tu pars je deviens quoi Deborah?
Because if you do, what will become of me, Deborah?
Je deviens quoi
What will become of me, hey, hey
Je deviens quoi ho ho
What will become of me, ho, ho
Je deviens quoi hééé
What will become of me, hey, hey
Je t'en supplie me laisse pas
Please don't leave me
Mais depuis un moment t'es ci différente
But something's different, you've been distant lately
T'agis autrement dit moi ce qui te dérange
You act so differently, tell me what's wrong
Il y a t-il quelqu'un d'autre qui a pris ma place?
Is there someone else who's taken my place?
C'est mon coeur qui te parle
It's my heart that's talking to you
est passé ce qu'on s'était dit Deborah?
Where did those promises go, Deborah?
Toutes les promesses qu'on s'était faites Deborah?
All the vows we made, Deborah?
Je t'en supplie ne me délaisse pas Deborah
Please don't leave me, Deborah
Car si tu pars je deviens quoi Deborah?
Because if you do, what will become of me, Deborah?
Je deviens quoi
What will become of me, hey, hey
Je deviens quoi ho ho
What will become of me, ho, ho
Je deviens quoi hééé
What will become of me, hey, hey
Je t'en supplie me laisse pas
Please don't leave me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.