Paroles et traduction J U N O - Happiness (feat. Luis Galindo)
Happiness (feat. Luis Galindo)
Счастье (feat. Luis Galindo)
The
morning
exploded
into
my
window
all
flowers
and
light
Утро
ворвалось
в
мое
окно,
все
в
цветах
и
свете,
моя
любимая.
There
were
no
nightmares
while
sleeping
Ночных
кошмаров
не
было,
пока
я
спал.
In
fact,
I
dreamed
that
I
could
fly
На
самом
деле,
мне
снилось,
что
я
могу
летать.
Awake
I
sing
the
song
that
filled
my
heart
Проснувшись,
я
пою
песню,
которая
наполнила
мое
сердце,
While
I
was
soaring
above
the
dreamscape
Пока
я
парил
над
царством
снов.
It
tells
a
story
of
love
and
joy
Она
рассказывает
историю
любви
и
радости,
And
the
neighborhood
vibrates
with
molecules
of
elation
И
окрестности
вибрируют
от
молекул
восторга.
I
can
feel
the
souls
around
me
dancing
within
the
bodies
Я
чувствую,
как
души
вокруг
меня
танцуют
в
телах,
That
they
are
inhabiting
Которые
они
населяют.
While
some
are
bent
and
crooked
with
age
Хотя
некоторые
согнуты
и
искривлены
возрастом,
Some
with
abuse,
heartache,
and
loss
Некоторые
— обидами,
сердечной
болью
и
потерями,
The
soul
remains
unencumbered
by
its
mortal
coil
Душа
остается
неограниченной
своей
смертной
оболочкой.
The
souls
dance
and
sing
within
Души
танцуют
и
поют
внутри,
Like
beautiful
creatures
imprisoned
in
a
zoo
Словно
прекрасные
создания,
заключенные
в
зоопарке.
Joy
it
seems
is
the
natural
state
of
things
Радость,
кажется,
— естественное
состояние
вещей,
The
universal
way
of
being
Универсальный
способ
бытия.
It's
fulfillment
reached
when
we
stop
fighting
Она
достигает
своего
апогея,
когда
мы
перестаем
бороться
And
allow
it
to
take
over
completely
И
позволяем
ей
полностью
завладеть
нами.
To
laugh,
dance,
and
sing,
cost
nothing
Смеяться,
танцевать
и
петь
ничего
не
стоит,
And
if
the
laughter,
dance,
and
song
И
если
смех,
танец
и
песня
Are
composed
of
the
genuine
stuff
of
being
Состоят
из
подлинной
сути
бытия,
They
cannot
help
but
express
joy
Они
не
могут
не
выражать
радость,
Even
in
grief
and
sorrow
Даже
в
горе
и
печали.
Do
we
see
the
shadows
of
happiness
Мы
видим
тени
счастья,
The
deeper
the
pain
Чем
глубже
боль,
The
greater
the
happiness
that
filled
the
soul
who
mourns
its
absence
Тем
больше
счастья
наполняло
душу,
которая
оплакивает
его
отсутствие.
I
say
laugh
at
the
pain
Я
говорю,
смейся
над
болью,
Dance
at
the
grief
Танцуй
в
горе,
Sing
at
the
sorrow
till
the
world
explodes
Пой
в
печали,
пока
мир
не
взорвется
Into
giant
heavens
aflame
with
ecstasy
В
гигантские
небеса,
пылающие
экстазом,
Burning
as
wild,
and
free
and
uncontrollable
as
comets
Горящие
так
же
дико,
свободно
и
неудержимо,
как
кометы.
Each
sentient
being
will
ascend
to
unimaginable
heights
of
joy
Каждое
разумное
существо
поднимется
на
невообразимые
высоты
радости,
A
rapture
of
pure
bliss
В
восторге
чистого
блаженства.
We
will
finally
remember
that
this
is
who
we
are
Мы
наконец-то
вспомним,
кто
мы
есть,
And
a
true
heaven
will
dawn
И
наступит
истинное
небо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Galindo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.