Paroles et traduction J-Zone - Peter Pan Syndrome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peter Pan Syndrome
Синдром Питера Пэна
Oh
shit
real
life
snuck
up
on
me
Вот
чёрт,
реальная
жизнь
подкралась
незаметно,
I'm
a
new
eye-glass
prescription
from
being
fourty
Мне
новые
очки
прописать,
и
вот
уже
сорокет.
I'm
twenty
rockin'
shows
Mount
Bern
and
Copenhagen
Мне
двадцать,
качаю
концерты,
Берн,
Копенгаген,
While
my
parents
stood
single
file
for
assimilation
Пока
мои
родители
стояли
в
очереди
на
ассимиляцию.
(And
it
all
just
stopped)
(И
всё
просто
остановилось)
Now
here
I
am
thirty-six
still
living
like
I'm
twenty-two
and
lovin'
it
Теперь
мне
тридцать
шесть,
а
живу,
как
будто
двадцать
два,
и
мне
это
нравится.
The
real
world
is
knocking
at
the
door
Реальный
мир
стучится
в
дверь,
In
my
thirties
treat
it
like
a
Jehovah
witness
and
don't
answer
В
свои
тридцать
я
с
ним,
как
со
Свидетелем
Иеговы
— не
открываю.
(Man
fuck
that
shit)
(Да
пошло
оно
всё)
Rap
career
dead,
can't
hide,
time
to
get
a
job
Рэп-карьера
мертва,
не
спрятаться,
пора
искать
работу.
No
experience
at
all
in
a
9 to
5,
employers
talkin'
'bout
Нет
опыта
работы
с
девяти
до
пяти,
работодатели
спрашивают,
What
I
been
up
to
since
I
was
twenty-two
Чем
я
занимался
с
двадцати
двух
лет.
Makin'
rap
records
niggas
tryin'
to
stay
alive
Делал
рэп-записи,
пытался
выжить,
детка.
Now
when
artists
pushing
fourty,
livin'
check
to
check
Теперь,
когда
артистам
под
сорок,
живут
от
зарплаты
до
зарплаты,
But
each
year
my
peers
relate
to
me
less
and
less
Но
с
каждым
годом
мои
сверстники
понимают
меня
всё
меньше
и
меньше.
And
then
the
world
keeps
a-spinnin',
ain't
nobody
tryin'
to
wait
for
me
И
мир
продолжает
вращаться,
никто
не
собирается
меня
ждать.
Hold
up
a
call
from
an
employment
agency
Погоди,
звонок
из
агентства
занятости.
Yo
it's
like
throughout
my
thirties
I
was
in
a
fuckin'
coma
Чувак,
как
будто
все
мои
тридцать
лет
я
был
в
чёртовой
коме.
Man
I
should
have
learned
to
bartend
or
became
a
sperm
donor
Надо
было
учиться
на
бармена
или
стать
донором
спермы.
Never
did
like
cops
but
I
could
suck
it
up
and
be
one
Никогда
не
любил
копов,
но
мог
бы
стиснуть
зубы
и
стать
одним
из
них.
Put
in
my
twenty
years
get
this
pension
and
just
be
done
Отработать
свои
двадцать
лет,
получить
пенсию
и
закончить
с
этим.
(Oops)
the
doors
done
closed
on
that
(Упс)
эта
дверь
уже
закрыта.
What
else
could
a
brother
do
to
close
this
gap
Что
ещё
может
сделать
братан,
чтобы
закрыть
этот
пробел?
Electrician
or
a
plumber
maybe
drive
a
Mr.Softy
truck
Электрик,
сантехник,
может,
водить
грузовик
с
мороженым.
(Word!
Cause
then
you
could
just
work
in
the
summer)
(Точно!
Потому
что
тогда
можно
работать
только
летом)
I
even
tried
to
be
a
teacher
who
the
fuck
was
I
foolin'
Я
даже
пытался
стать
учителем,
кого
я
обманывал,
дурак?
I
just
wanted
some
resolve
nigga
I
never
liked
school
Я
просто
хотел
какого-то
решения,
малышка,
я
никогда
не
любил
школу.
The
medical
field
is
booming,
word
that's
the
best
one
yet
Медицина
процветает,
вот
это
лучший
вариант.
So
what
did
I
do?
I
went
and
bought
a
drum
set
И
что
я
сделал?
Пошёл
и
купил
барабанную
установку.
So
while
my
parents
get
paroled
and
get
married,
get
grown
Пока
мои
родители
выходят
на
свободу,
женятся,
взрослеют,
I'm
home
doin'
paradiddles
in
my
basement
to
a
metronome
Я
дома
играю
парадидлы
в
подвале
под
метроном.
The
odds
of
me
starting
this
late
and
becoming
the
next
Buddy
Rich
about
one
in
a
hundred-sixty-six
Шансы
начать
так
поздно
и
стать
следующим
Бадди
Ричем
— один
из
ста
шестидесяти
шести.
Everyday
look
at
my
peers
who
dress
more
fierce
[?]
Каждый
день
смотрю
на
своих
сверстников,
которые
одеваются
всё
круче
[?].
Get
the
fuck
off
the
page,
probably
end
up
stickin'
women
half
my
age
Убирайся
с
дороги,
наверное,
в
итоге
буду
клеить
женщин
вдвое
моложе
себя.
That's
a
thought
cause
yo
fourty
year
old
men
in
the
club
don't
get
no
love
Это
мысль,
потому
что,
детка,
сорокалетним
мужчинам
в
клубе
не
светит
ничего.
I
hear
windows
of
opportunity
start
closing
Я
слышал,
что
окна
возможностей
начинают
закрываться,
When
you
take
too
long
to
figure
out
where
your
life
is
going
Когда
слишком
долго
пытаешься
понять,
куда
идёт
твоя
жизнь.
And
I'm
stuck
between
making
irreversible
decisions
И
я
застрял
между
принятием
необратимых
решений
And
wanting
to
kick
it
to
twenty
year
old
women
И
желанием
тусоваться
с
двадцатилетними.
Talking
to
chicks
in
their
twenties
they
label
you
a
creep
Разговариваешь
с
девчонками
за
двадцать,
они
называют
тебя
извращенцем.
But
I'm
a
man
FUCK
IT
that
bitch
is
bad
Но
я
мужчина,
К
ЧЁРТУ
ВСЁ,
эта
цыпочка
хороша.
(I
can't
help
it!)
(Ничего
не
могу
с
собой
поделать!)
It's
disgusting,
I
know
I'm
thirty-six
I
should
be
focused
on
marriages
and
building
up
a
trust
Это
отвратительно,
я
знаю,
мне
тридцать
шесть,
я
должен
думать
о
браке
и
накоплениях.
And
you're
like
a
disease
with
no
kids
to
chicks
they
smirk
И
ты
как
болезнь
без
детей
для
девчонок,
они
ухмыляются.
They
even
think
you're
gay
or
your
dick
don't
work
Они
даже
думают,
что
ты
гей
или
у
тебя
не
работает.
Stuff
a
kale
down
a
juicer
'cause
I
heard
it
makes
your
look
young
Запихиваю
капусту
в
соковыжималку,
потому
что
слышал,
что
это
молодит.
But
what
good's
avoidin'
wrinkles
when
your
money
jingles
Но
какой
смысл
избегать
морщин,
когда
у
тебя
денег
кот
наплакал,
I
tried
to
work
a
Starbucks
but
that's
where
everybody
with
a
Masters
goes
Я
пытался
работать
в
Старбаксе,
но
туда
идут
все
магистры.
And
me
enjoying
life
is
just
me
avoiding
the
inevitable
И
моё
наслаждение
жизнью
— это
просто
избегание
неизбежного.
A
lifestyle
that's
credible
Образа
жизни,
который
вызывает
доверие.
I
take
care
of
my
grandmoms
but
living
with
her
has
[?]
(Why?)
Я
забочусь
о
своей
бабушке,
но
жить
с
ней...
[?]
(Почему?)
Tell
a
woman
that
(date's
over
nigga)
Скажи
об
этом
женщине
(свидание
закончено,
чувак).
Their
kids
are
rolling
1st
grade
they
start
to
look
[?]
Их
дети
учатся
в
первом
классе,
они
начинают
смотреть
[?]
But
if
I
had
an
interest
in
a
family
and
[?]
Но
если
бы
у
меня
был
интерес
к
семье
и
[?]
But
I
don't
Но
у
меня
его
нет.
Gotta
swipe
hit
accept
and
pay
the
cost
Надо
свайпнуть,
принять
и
заплатить.
Face
the
fact,
my
life
ain't
like
everyone
else's
Признать
факт:
моя
жизнь
не
такая,
как
у
всех
остальных.
Or
maybe
I'm
just
selfish
Или,
может
быть,
я
просто
эгоист.
I
need
to
grow
up
and
mature
get
a
real
job
Мне
нужно
повзрослеть,
найти
настоящую
работу,
A
wife
and
a
kid
before
time
close
the
door
Жену
и
ребёнка,
прежде
чем
время
закроет
дверь.
But
the
writings
on
the
wall
legible
and
plain
to
see
Но
надпись
на
стене
разборчива
и
видна
всем:
Maybe
all
this
growing
up
shit
just
ain't
for
me
Может
быть,
всё
это
взросление
просто
не
для
меня.
(So
what's
the
plan
B?)
(Так
какой
план
Б?)
I
ain't
got
one
they
told
me
I'mma
end
up
fucked
up
swallowin'
a
shotgun
У
меня
его
нет,
мне
сказали,
что
я
закончу
плохо,
проглотив
дробовик,
Leavin'
my
loved
ones
disappointed
Оставив
своих
близких
разочарованными.
Yeah
I
know
the
real
world
exists
I
just
refuse
to
join
it
Да,
я
знаю,
что
реальный
мир
существует,
я
просто
отказываюсь
к
нему
присоединяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mumford Jarrett A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.