SUB ZERO (prod. by datboiriaa)
SUB ZERO (prod. by datboiriaa)
Ayy,
Riaa,
you're
fool
for
this
one
Ayy,
Riaa,
du
bist
verrückt
für
diese
Nummer
60
секунд
на
то,
чтоб
изменить
свою
жизнь
(а-а)
60
Sekunden,
um
dein
Leben
zu
verändern
(a-a)
Либо
силён,
всё
сам,
либо
до
конца
жизни
кому-то
служить
(кому-то
служить)
Entweder
bist
du
stark,
schaffst
alles
selbst,
oder
dienst
jemandem
bis
ans
Ende
deines
Lebens
(jemandem
dienen)
Столько
времени
прошло,
я
никого
не
могу
впустить
в
свой
закрытый
мир
(нет)
So
viel
Zeit
ist
vergangen,
ich
kann
niemanden
in
meine
verschlossene
Welt
lassen
(nein)
Столько
времени
прошло,
моё
сердце
стало
ледяным,
как
у
Sub
Zero
(холодно)
So
viel
Zeit
ist
vergangen,
mein
Herz
ist
so
eisig
geworden
wie
das
von
Sub
Zero
(kalt)
Так
много
давления
сверху,
о
чём
говорить?
(Что?)
Нет,
меня
не
раздавило
(нет)
So
viel
Druck
von
oben,
wovon
redest
du?
(Was?)
Nein,
ich
wurde
nicht
zerquetscht
(nein)
Я
благодарен
родителям
(yeah)
за
то,
что
меня
растили
и
кормили
(благодарен)
Ich
bin
meinen
Eltern
dankbar
(yeah),
dass
sie
mich
aufgezogen
und
ernährt
haben
(dankbar)
Мы
забываем
про
человечность
(а-а),
просто
сядь
со
мной
и
поговори
(сядь)
Wir
vergessen
die
Menschlichkeit
(a-a),
setz
dich
einfach
zu
mir
und
rede
(setz
dich)
Играю
по
правилам
(yeah-yeah),
я
никогда
не
позволю
себе,
чтобы
сфолил
(фол)
Ich
spiele
nach
den
Regeln
(yeah-yeah),
ich
werde
mir
niemals
erlauben,
zu
foulen
(Foul)
Я
ждал
этого
момента
(oh),
пока
меня
папа
мой
не
похвалил
(yeah,
папа)
Ich
habe
auf
diesen
Moment
gewartet
(oh),
bis
mein
Vater
mich
gelobt
hat
(yeah,
Papa)
Они
забыли-забыли-забыли
(забыли),
кем
являлись,
пока
не
знали
Sie
haben
vergessen-vergessen-vergessen
(vergessen),
wer
sie
waren,
bis
sie
es
wussten
Немножко
fame'а
в
его
пустую
голову
— он
сразу
же
теряет
память
(пау-пау-пау-пау)
Ein
bisschen
Ruhm
in
seinem
leeren
Kopf
– er
verliert
sofort
das
Gedächtnis
(pa-pa-pa-pa)
Я
не
могу
устоять
перед
тем:
поблагодарить
брата
за
его
старание
Ich
kann
nicht
widerstehen:
meinem
Bruder
für
seine
Bemühungen
zu
danken
Быть
достойным
— это
моё
звание
Würdig
zu
sein
ist
mein
Titel
Я
прослежу,
чтобы
в
моём
окружении
люди
были
все
в
порядке
(yeah)
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
in
meiner
Umgebung
alle
Menschen
in
Ordnung
sind
(yeah)
У
меня
большое
сердце,
хоть
и
на
нём
есть
порезы,
всякие
суки
туда
лезут
Ich
habe
ein
großes
Herz,
auch
wenn
es
Schnitte
hat,
irgendwelche
Schlampen
kriechen
hinein
Слова
острее,
чем
лезвие,
я
не
могу
довериться,
хоть
убейся
(я
не
могу)
Worte
sind
schärfer
als
eine
Klinge,
ich
kann
dir
nicht
vertrauen,
auch
wenn
du
dich
umbringst
(ich
kann
nicht)
Чувствую
старым
себя,
будто
блейзер
(старым)
Ich
fühle
mich
alt,
wie
ein
Blazer
(alt)
Я
попытался
растянуть
на
месяц,
но
это
же
долго
(go)
Ich
habe
versucht,
es
auf
einen
Monat
auszudehnen,
aber
das
ist
zu
lange
(go)
60
секунд
на
то,
чтоб
изменить
свою
жизнь
(а-а)
60
Sekunden,
um
dein
Leben
zu
verändern
(a-a)
Либо
силён,
всё
сам,
либо
до
конца
жизни
кому-то
служить
(кому-то
служить)
Entweder
bist
du
stark,
schaffst
alles
selbst,
oder
dienst
jemandem
bis
ans
Ende
deines
Lebens
(jemandem
dienen)
Столько
времени
прошло,
я
никого
не
могу
впустить
в
свой
закрытый
мир
(нет)
So
viel
Zeit
ist
vergangen,
ich
kann
niemanden
in
meine
verschlossene
Welt
lassen
(nein)
Столько
времени
прошло,
моё
сердце
стало
ледяным,
как
у
Sub
Zero
(холодно,
uh)
So
viel
Zeit
ist
vergangen,
mein
Herz
ist
so
eisig
geworden
wie
das
von
Sub
Zero
(kalt,
uh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): джабарян борис геннадиевич, беленков тихон
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.