JAM Project - WANDERERS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JAM Project - WANDERERS




WANDERERS
WANDERERS
怪しいほど輝いた光、靡く月影に
The light that shone so mysteriously, swaying in the moonlight
耳を澄ませば聴こえ来る 野獣達のため息
If I listen closely, I can hear the sighing of the wild beasts
宿命のChain絡み付き 見えない檻、囚われた
The chains of fate entangle me, an invisible cage, imprisoning me
感情をも操れない 哀しき性の中で
I cannot control my own emotions in this wretched state
ほら 手を伸ばし 掴めると思ったユメ
Look, I reached out and thought I could grasp my dream
明日になれば消え往く 夜よ明けないで
But it will vanish by tomorrow, so let this night continue
脈打つ鼓動 赤い血は燃えているのに
My heart beats, my red blood burns
寒くて寒くてもう凍えそう
But it's cold, so cold, I'm about to freeze
温もりを求めてるWhat's this?
I'm searching for warmth, what is this?
愛を探してずっとずっと
I've been searching for love, for so long
まだ見ぬ人を心に描きながら
While I picture someone I've never met in my heart
いつまでも この命尽きるまで... きっとWanderers
Even until the end of my life... I will always be a wanderer
ためらう月、十六夜が ユメの残骸(かけら)照らし出す
The hesitant moon, the sixteenth night, illuminates the fragments of my dream
無様でもたったひとつの生きている証だと
Even if it's pathetic, it's the only proof that I am alive
そう 顔あげて朧(おぼろ)げに浮かぶLonely star
Yes, I raise my head and the lonely star appears dimly
夜空の果て見つけ 道標にするのさ
I find it in the edge of the night sky and make it my guiding star
牙を宿した野獣でも 陽だまりの中
Even wild beasts with fangs
駆け回り眠りたい
Can run and sleep in the sunlight
寄り添って... 寂しいと叫んでるMy soul
Leaning together... my soul is lonely and cries out
だけど独りでずっとずっと
But I'll go on alone, for so long
乗り越え人を導く勇者のように
Like a hero who overcomes and guides others
潔くこの残骸(かけら)手放すよ 空へ「Bye my dreams」
I will cleanly let go of these fragments and say "bye my dreams" to the sky
脈打つ鼓動 赤い血は燃えているのに
My heart beats, my red blood burns
寒くて寒くてもう凍えそう
But it's cold, so cold, I'm about to freeze
温もりを求めてる
I'm searching for warmth
手放したユメいつかきっと
The dreams that I let go of will someday
強さに変わる 痛み弱ささえも
Turn into strength, even the pain and weakness
選べない この命の往方は... ずっとWanderers
I can't choose where my life will go... I will always be a wanderer





Writer(s): HIROSHI KITADANI, MASAMI OKUI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.