Paroles et traduction JAM Project - キミノモトヘ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
荒れ狂う波
吹き荒ぶ風
この海原を進め
Бушующее
море,
неистовый
ветер,
я
иду
вперёд
по
этой
водной
глади.
遠くで願う
空を見上げて
会えない夜
Вдали,
глядя
в
небо,
молюсь
о
тебе,
в
эти
ночи,
когда
мы
не
вместе.
募る気持ち
積み重ねる日々
Мои
чувства
к
тебе
растут
с
каждым
днем.
何時(いつ)だって
何処に居たって
キミの事
想っている
Вždy,
где
бы
я
ни
был,
я
думаю
о
тебе.
どんな事が起きても
負けないさ
Что
бы
ни
случилось,
я
не
сдамся.
目を閉じればそこに
いつもキミが居る
Закрываю
глаза,
и
ты
всегда
рядом.
そう勇気をくれる
何度だって
Ты
даришь
мне
мужество
снова
и
снова.
また一歩
踏み出す為の
力が今
必要さ
Мне
нужна
сила,
чтобы
сделать
ещё
один
шаг.
孤独に震え
足が竦むけれど
Меня
охватывает
одиночество,
ноги
подкашиваются,
立ち向かう
その笑顔護る為
Но
я
буду
бороться,
чтобы
защитить
твою
улыбку.
繰り返される
試練(じかん)の中で
照らす希望(ひかり)を探す
В
этом
бесконечном
испытании
я
ищу
луч
надежды.
忘れないさ
信じる事を
諦めたら
Я
не
забуду,
что
нужно
верить.
Если
я
сдамся,
それで終わり
奇跡を起こして
То
все
кончено.
Я
сотворю
чудо.
誰だって
側に居たくて
夢見ている
想っている
Каждый
хочет
быть
рядом
с
любимым
человеком,
мечтает
о
нем,
думает
о
нем.
大切な人の為に
闘うんだ
Я
буду
сражаться
ради
тебя,
моя
любимая.
手を伸ばせばそこに
温もりを感じる
Протягиваю
руку
и
чувствую
твое
тепло.
そう救助(たすけ)求める
声が響く
Твой
зов
о
помощи
раздается
эхом.
また一歩
踏み込む為に
力が今
必要さ
Мне
нужна
сила,
чтобы
сделать
ещё
один
шаг
навстречу.
恐怖に怯え
前が見えなくても
Даже
если
меня
охватит
страх
и
я
потеряю
путь,
立ち向かえ
この愛を護る為
Я
буду
бороться,
чтобы
защитить
эту
любовь.
強くなれる
誰よりも
Я
стану
сильнее
всех.
もう迷いはしない
何があっても
Больше
никаких
сомнений,
что
бы
ни
случилось.
絆
繋げ
魂
焦がしてキミの元ヘ...
Наша
связь,
пылающая
душа,
приведут
меня
к
тебе...
何時(いつ)だって
何処に居たって
キミの事
想っている
Вždy,
где
бы
я
ни
был,
я
думаю
о
тебе.
どんな事が起きても
負けないさ
Что
бы
ни
случилось,
я
не
сдамся.
目を閉じればそこに
いつもキミが居る
Закрываю
глаза,
и
ты
всегда
рядом.
そう勇気をくれる
何度だって
Ты
даришь
мне
мужество
снова
и
снова.
また一歩
踏み出す為の
力が今
必要さ
Мне
нужна
сила,
чтобы
сделать
ещё
один
шаг.
孤独に震え
足が竦むけれど
Меня
охватывает
одиночество,
ноги
подкашиваются,
立ち向かう
その笑顔
護る為
Но
я
буду
бороться,
чтобы
защитить
твою
улыбку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 三宅博文, 遠藤正明
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.