JAM Project - ロナレバビサミ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JAM Project - ロナレバビサミ




ロナレバビサミ
Ronerabibasami
静かに忍び寄る 微かに感じてる
I feel you coming closer, so quietly.
目を閉じ ゆっくりと 神の随に
I close my eyes and surrender to the will of God
風が騒ぎ出せば 暮れ行く都(まち)にまた
When the wind starts blowing, again in the twilight of the city
聞こえる 世迷い言 今宵も
I can hear you, your seductive whispers
戦慄き堕ちてゆく お前は何想う?
You fall deeper into despair, but what are your true feelings?
滅び消ゆる前に この想い 貫徹!
Before you perish, let me show you the way
【喃! オ前ノ陰俄ハ俺ガ断チ切ル 平安ノ闇ニ吠エル金狼】
[My lady, I vow to shatter your darkness, I am the Golden Wolf howling in the pitch black night]
光り無き闇 姿を化す花 散り初む
In the lightless dark, your form changes into a flower, now withering
夢は幻か? 遺るものが在るならば
Was it all just a dream? If anything remains
紅蓮の月 もう一度 巡り逢う宿命(さだめ)だから
My destiny is to meet you again under the crimson moon
見上げる天(そら)を 紅に染めあげる
I look up and see the sky painted crimson
"光"もとめて...
Searching for "light"...
流離う何処までも 確かな温もりを
I wander endlessly, seeking a warmth that is real
この手に しっかりと 感じ 眠れるまで
I feel it in my hand, holding on until I fall asleep
未来(あす)を照らしもせぬ 月明かりは無常に
The moonlight shines upon tomorrow, which remains unlit
怪しく また誰か 惑わす
Someone else is lost again, in this strange game
仮初めの縁 お前は今いずこ?
Our connection was temporary, where are you now?
人の弱さ喰らう 欲望の念 葛藤!
Your desires devour the weakness, conflict!
【喃! 俺ニハオ前ガ 光リガ必要ダ 光リヲ求メル強ク誰ヨリモ】
[My lady, I need you to be my light, to shine brighter than anyone else]
闇を討つ者 己の存在 賭けて
I, who fight the darkness, stake my life
守りし者たち 全ての民を救いたもう
I protect all people, I fight for everyone
紅蓮の月 愛の感情 揺れ動き いざよう魂
The crimson moon brings emotions, it shakes me, my wandering soul
見上げる天(そら)に 千代に願う 幸あれと
I look up to the sky and wish for happiness for a thousand years
"光"もとめて...
Searching for "light"...
断罪!
Condemnation!
【喃! オ前ノ陰俄ハ俺ガ断チ切ル 平安ノ闇ニ吠エル金狼】
[My lady, I vow to shatter your darkness, I am the Golden Wolf howling on the pitch black night]
光り無き闇 姿を化す花 散り初む
In the lightless dark, your form changes into a flower, now withering
夢は幻か? 遺るものが在るならば
Was it all just a dream? If anything remains
紅蓮の月 もう一度 巡り逢う宿命(さだめ)だから
My destiny is to meet you again under the crimson moon
見上げる天(そら)を 紅に染めあげる
I look up and see the sky painted crimson
"光"もとめて...
Searching for "light"...





Writer(s): 遠藤正明, 宮崎誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.