JAM Project - 紅蓮ノ月〜隠されし闇物語〜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JAM Project - 紅蓮ノ月〜隠されし闇物語〜




紅蓮ノ月〜隠されし闇物語〜
Scarlet Moon ~ A Hidden Tale of Darkness ~
遥か古の日"守られし封印"
In days of old, "a seal was guarded".
然れども落ちた雫 荊棘に成り
Yet a fallen drop, transformed into thorns.
闇夜に命を与えられ 私怨の轍は息づいた
Granted life in the night, a vengeful rut took hold.
何を求め其れ誘う... 篝火か...
What do you seek, yonder... bonfire?
光、恐れ忌み嫌う 陰我の華たち
Light, feared and detested, a flower of shadows.
舞い踊る血色(ちいろ)の衣を纏う羅刹よ
Rokshasas dancing in robes of crimson.
解き放て 喚び戻せ 金色の鎧を
Release it, call it back, the golden armor.
抗えない宿命を切り裂くこの刃
This blade severs the inescapable destiny.
〜紅蓮の月夜〜
~Scarlet moonlit night~
己が求めし世の"まほろば"を成すとは
To create the world of "mahoroba" you desired,
叢雲のような闇、覆う都
dense clouds of darkness shroud the capital.
赫の幻背に抱いて 見送る百鬼の玉響を
Carried on an illusionary scarlet back, I bid farewell to the restless spirits' resonant clamor.
光は闇 陰陽の座... かりそめか...
Light is darkness, a seat of yin and yang... an illusion?
天華に恋し焦がれる 陰我の蝶たち
Ephemeral butterflies of shadows, enamored with celestial blossoms.
弱き者捧げる命を食らう女夜叉よ
Ogresses that devour the lives of the weak.
解き放て 喚び戻せ 金色の鎧を
Release it, call it back, the golden armor.
贖うまで... 千年(ちとせ)越え甦るその時も断ち斬る刃
Until redemption... when the time comes to revive after a thousand years, the blade still cuts.
光、恐れ忌み嫌う 陰我の華たち
Light, feared and detested, a flower of shadows.
舞い踊る血色(ちいろ)の衣を纏う羅刹よ
Rokshasas dancing in robes of crimson.
解き放て 喚び戻せ 金色の鎧を
Release it, call it back, the golden armor.
抗えない宿命を切り裂くこの刃
This blade severs the inescapable destiny.
〜紅蓮の月夜〜
~Scarlet moonlit night~





Writer(s): HIRONOBU KAGEYAMA, MASAMI OKUI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.