Paroles et traduction JAW - Arztbesuch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"JAW":
Ja,
guten
Tag.
"JAW":
Да,
здравствуйте.
"Frau":
Guten
Tag!
"Женщина":
Здравствуйте!
"JAW":
Ich
hatte
für
14
Uhr
einen
Termin
bei
Dokta
Jotta.
Können
sie
da
mal
nachkucken
Bitte?
"JAW":
У
меня
назначена
встреча
с
доктором
Йоттой
на
14:00.
Не
могли
бы
вы
проверить,
пожалуйста?
"Frau":
Ja,
wie
ist
denn
ihr
Name
bitte?
"Женщина":
Да,
как
вас
зовут,
пожалуйста?
"JAW":
Ja,
JAW
"JAW":
JAW.
"Frau":
Äh,
Vorname?
"Женщина":
Эм,
имя?
"JAW:
Äh,
JAW
"JAW":
Эм,
JAW.
"Frau":
Äh
ich
kuck
gerade
mal
nach,
kleinen
Moment.
Oh
ja,
nehmen
sie
dann
bitte
im
Wartezimmer
Platz,
der
Doktor
kommt
dann
gleich!
"Женщина":
Эм,
я
сейчас
проверю,
минутку.
О
да,
тогда,
пожалуйста,
присаживайтесь
в
зале
ожидания,
доктор
скоро
подойдет!
"JAW":
Ja,
das
kann
ich
machen.
"JAW":
Хорошо,
я
могу
подождать.
Also,
Herr
JAW
was
liegt
ihnen
auf
dem
Herzen?
Итак,
господин
JAW,
что
вас
беспокоит?
Wie
sieht
sie
aus
die
Beschwerde?
Ham
sie
im
Bauchraum
schmerzen?
Как
проявляется
ваше
недомогание?
Есть
ли
у
вас
боли
в
животе?
Mangelt
es
an
der
Kraft
der
Gelenke
Не
хватает
ли
вам
силы
в
суставах?
Oder
leiden
sie
möglicherweise
an
Spastischen
Krämpfen?
Или,
возможно,
вы
страдаете
от
спастических
судорог?
Äh,
ja
fast
jetzt
halt
die
Klappe
du
Bastard
Э,
да
закрой
ты
свой
рот,
ублюдок.
Ich
weiß
leider
selbst
immer
noch
nicht
was
mich
so
platt
macht
Я,
к
сожалению,
сам
до
сих
пор
не
знаю,
что
меня
так
выматывает.
Fuck
- ey
vielleicht
sinds
die
Psychopharmaka
Черт,
эй,
может
быть,
это
психотропные
препараты.
Oder
mein
letzter
Besuch
auf
der
Seite
HipHopPartisan
Или
мой
последний
визит
на
сайт
HipHopPartisan.
Schildern
sie
mir
doch
erstmal
ihre
Beschwerden
Опишите
мне
сначала
ваши
жалобы.
Sonst
steigern
sie
sich
in
Dinge
rein
und
verlieren
ihrer
Nerven
Иначе
вы
будете
накручивать
себя
и
потеряете
самообладание.
Hey
welche
Nerven?
Selbige
sind
seit
Jahren
im
Arsch
Эй,
какое
самообладание?
Его
у
меня
уже
много
лет
как
нет.
Wie
42
Stalingrad.
Ich
trag
Camouflage
Как
в
42-м
в
Сталинграде.
Я
ношу
камуфляж.
In
der
überzeugung
ich
bin
übermittler
des
Friedens
В
убеждении,
что
я
посланник
мира.
Unter
der
Verwendung
von
Mitteln
wie
Dicht
sein
und
Schießen
Используя
такие
средства,
как
скрытность
и
стрельба.
Ich
bin
ein
bisschen
vebittert
durch
Krisen,
Gott
und
die
Schrottwelt
Я
немного
озлоблен
из-за
кризисов,
Бога
и
этого
дерьмового
мира.
Und
kipp
unter
zittern
und
schniefen
Molotowcocktails
И,
дрожа
и
шмыгая
носом,
опрокидываю
коктейли
Молотова.
Morgens
und
Abends
Утром
и
вечером.
Und
mein
ver****tes
Passbild
sieht
aus
wie
ne
Fotomontage
А
моя
чертова
фотография
в
паспорте
выглядит
как
фотомонтаж.
Ich
mach
mir
leider
große
Sorgen
um
ihren
Drogenkonsum
Я,
к
сожалению,
очень
беспокоюсь
о
вашем
употреблении
наркотиков.
Das
hat
in
meinen
Augen
auch
mit
der
Hip
Hop
Mode
zu
tun
На
мой
взгляд,
это
также
связано
с
хип-хоп
модой.
Ey
bitte
was
ist
Hip
Hop
- hä?
- ich
nehm
keine
Drogen
Эй,
простите,
что
такое
хип-хоп?
- Ха?
- я
не
принимаю
наркотики.
Außer
die
paar
Bier,
bin
ich
hier
beim
Gynäkologen?
Кроме
пары
бутылок
пива.
Я
что,
у
гинеколога?
Die
meisten
Drogen
die
ich
nehm
bekomm
ich
verschrieben
Большинство
наркотиков,
которые
я
принимаю,
мне
выписывают.
Bevor
die
Pharamziekonzerne
sich
an
meinem
Konto
bedienen
Прежде
чем
фармацевтические
компании
обслужат
мой
счет.
Arztbesuch
- durch
meine
Adern
fließt
kein
blaues
sondern
schwarzes
Blut
Визит
к
врачу
- по
моим
венам
течет
не
голубая,
а
черная
кровь.
Das
zieht
konsequenzen
nach
sich,
ich
bin
apartisch
und
frag
mich,
wieso
sind
nur
kahle
Seiten
in
meinem
Tagebuch
Это
влечет
за
собой
последствия,
я
апатичен
и
спрашиваю
себя,
почему
в
моем
дневнике
только
пустые
страницы?
Arztbesuch
- in
meinem
Hirn
besteht
ein
Vakuum,
das
bringt
Irritationen
mit
sich,
Визит
к
врачу
- в
моем
мозгу
вакуум,
это
вызывает
раздражение,
Ich
irre
durch
das
dickicht
wie
Hippies,
nur
leider
nimmt
die
verplantheit
zu
Я
блуждаю
по
чащобам,
как
хиппи,
но,
к
сожалению,
рассеянность
усиливается.
Herr
JAW,
wenn
es
die
Drogen
nicht
sind
Господин
JAW,
если
это
не
наркотики,
Wie
erklären
sie
sich
jetzt
bitte
dass
man
sich
so
komisch
benimmt?
То
как
вы
объясните,
что
вы
так
странно
себя
ведете?
Als
Kind
wohlhabender
Eltern,
in
einem
stabilen
Land
Будучи
ребенком
состоятельных
родителей,
в
стабильной
стране,
Nach
gutem
Abitur
und
einem
geregelten
Familienstand
После
хорошего
аттестата
и
устроенной
семейной
жизни.
Ey
ich
hab
leider
nicht
zugehört,
bitte
nochmal!
Эй,
я,
к
сожалению,
не
слушал,
повторите,
пожалуйста!
Wie
erklären
sie
sich
jetzt
bitte
dass...
Как
вы
объясните,
что
вы
так
странно
себя
ведете...
Hey
was
sind
sie
denn
fürn
Doktor?
Эй,
а
вы
вообще
какой
врач?
Wenn
ich
ne
Antwort
wüsste,
müsst
ich
wohl
kaum
noch
hier
sitzen
Если
бы
я
знал
ответ,
мне
бы
вряд
ли
пришлось
здесь
сидеть.
Meine
Ansichten
sind
ein
bisschen
verrückt,
ob
drauf
oder
nicht
Мои
взгляды
немного
сумасшедшие,
нравится
вам
это
или
нет.
Dann
vergewissern
sie
sich
bei
meiner
Psychotherapeutin
Тогда
обратитесь
к
моему
психотерапевту.
Doch
auch
die
hats
kaum
geschafft
meine
Gefühlswelt
zu
durchleuchten
Но
даже
ей
едва
удалось
пролить
свет
на
мой
внутренний
мир.
Ich
denke
dass
sie
sich
auch
vieles
gerne
einreden
Я
думаю,
что
вы
многое
себе
внушаете.
Von
dieser
ach
so
schlimmen
Welt
und
ihrem
scheiß
Leben
Об
этом
ужасном
мире
и
своей
паршивой
жизни.
Ja,
und
ich
war
nur
in
der
Klapse
für
Promo
Да,
а
я
был
в
психушке
только
для
рекламы.
Und
bin
ein
schlecht
insziniertes
imitat
Quasimodos
И
являюсь
плохо
срежиссированной
имитацией
Квазимодо.
Laufe
durch
meine
Traumwelt
weils
mir
dort
ach
so
gut
geht
Брожу
по
своему
миру
грез,
потому
что
мне
там
так
хорошо.
Und
es
mich
nicht
kümmern
muss
was
in
nem
Mathe
Buch
steht
И
мне
не
нужно
заботиться
о
том,
что
написано
в
учебнике
по
математике.
Und
ich
wurde
nur
oft
als
Kind
als
Trottel
beschimft
И
меня
в
детстве
часто
обзывали
болваном.
Weil
ich
geistig
in
kosmischem
Sinn,
hoffnungslos
bin
Потому
что
я,
в
космическом
смысле,
безнадежен.
In
meinem
Kopf
sind
Lieder
mit
verbundenen
Schäden
В
моей
голове
песни
с
сопутствующим
ущербом.
Somit
nur
eine
Folge
meines
selbstverschuldeten
Lebens
Таким
образом,
это
всего
лишь
следствие
моей
собственной
жизни.
Herr
JAW
ich
denke
ich
muss
jetzt
mal
weitergehen
Господин
JAW,
я
думаю,
мне
пора
идти.
Mein
voller
Kalender
sagt
mir
ich
kann
mir
die
Zeit
nicht
nehmen
Мой
плотный
график
говорит
мне,
что
я
не
могу
тратить
на
вас
время.
Hier
noch
ein
paar
Antidepressiva
viel
glück
Вот
еще
немного
антидепрессантов,
удачи.
Und
ich
hab
wirklich
viel
Stress,
kommen
sie
bitte
nicht
wieder
zurück
И
у
меня
действительно
много
дел,
пожалуйста,
больше
не
возвращайтесь.
Arztbesuch
- durch
meine
Adern
fließt
kein
blaues
sondern
schwarzes
Blut
Визит
к
врачу
- по
моим
венам
течет
не
голубая,
а
черная
кровь.
Das
zieht
konsequenzen
nach
sich,
ich
bin
apartisch
und
frag
mich,
wieso
sind
nur
kahle
Seiten
in
meinem
Tagebuch
Это
влечет
за
собой
последствия,
я
апатичен
и
спрашиваю
себя,
почему
в
моем
дневнике
только
пустые
страницы?
Arztbesuch
- in
meinem
Hirn
besteht
ein
Vakuum,
das
bringt
Irritationen
mit
sich,
Визит
к
врачу
- в
моем
мозгу
вакуум,
это
вызывает
раздражение,
Ich
irre
durch
das
dickicht
wie
Hippies,
nur
leider
nimmt
die
verplantheit
zu
Я
блуждаю
по
чащобам,
как
хиппи,
но,
к
сожалению,
рассеянность
усиливается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Enderle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.