JAW - Die Seuche in mir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JAW - Die Seuche in mir




Die Seuche in mir
The Plague Within Me
Mein Lied für den Schmerz, die Pein, den Abgrund, den Tod
My song for the pain, the torment, the abyss, the death
Und für sie, die sie mich nicht gehen lässt, die Seuche in mir.
And for her, the one who won't let me go, the plague within me.
J-A-W
J-A-W
/ Es gibt kein Ende /
/ There is no end /
Und sie nimmt mir die Kraft zum Leben,
And she takes away my strength to live,
Die Kraft in die Schlacht zu gehen.
The strength to go into battle.
/ Mein Kampf der Seiltanz /
/ My struggle, the tightrope walk /
Und erblindet meine müden Augen,
And blinds my tired eyes,
Bis ich ihre dunklen Lügen glaube.
Until I believe her dark lies.
Ich war am Boden meiner selbst.
I was at the bottom of myself.
Trieb allein in Leiden verloren in einer Welt,
Drifting alone in suffering, lost in a world,
In der du dich als Mensch erkennst in einem schwarzen Spiegel,
Where you recognize yourself as a human in a black mirror,
Fern von Hass, Macht und wahrer Liebe.
Far from hate, power, and true love.
In einem Tal, tiefer als man von den Bergen sieht
In a valley, deeper than you can see from the mountains
Und man fällt langsam, bis man merkt, der Schmerz sitzt tief.
And you fall slowly, until you realize, the pain sits deep.
An dem Punkt, an dem dein Rumpf über der Erde schwebt.
At the point where your torso hovers above the ground.
Und dein Geist die höllische Saat für das Sterben sät.
And your spirit sows the hellish seeds for dying.
Es gibt nichts Schlimmeres auf dieser Welt als Angst im Fall,
There is nothing worse in this world than fear in the fall,
Der Aufschlag ist nur blank und kalt die Leere.
The impact is just bare and cold the emptiness.
Ich sehe mich schwebend, ein Mann im All
I see myself floating, a man in space
Allein ins nichts treibend Ein Schrei, kein Hall
Drifting alone into nothingness A scream, no echo
Und sie lässt mich nicht gehen, ich renn' um mein Leben.
And she won't let me go, I run for my life.
Und es rennt davon, statt mir die Hände zu geben
And it runs away, instead of giving me its hands
Ohne ein Blick zurück, doch es trifft mich
Without a look back, but it hits me
Jetzt nicht mehr, denn ich hetze mich zum Glück.
Not anymore, because I'm chasing happiness.
Vielleicht renne ich ein Leben lang
Maybe I'll run for a lifetime
Vielleicht erstarre ich in Bewegungsangst
Maybe I'll freeze in fear of movement
Gelähmt gebannt.
Paralyzed, spellbound.
Meine Seele ist an keinem Ort dieser Welt sicher.
My soul is safe nowhere in this world.
Doch vielleicht sehen meine Augen bald an jedem Welt Lichter
But maybe my eyes will soon see lights in every world
/ Es gibt kein Ende /
/ There is no end /
Und sie nimmt mir die Kraft zum Leben,
And she takes away my strength to live,
Die Kraft in die Schlacht zu gehen.
The strength to go into battle.
/ Mein Kampf der Seiltanz /
/ My struggle, the tightrope walk /
Und erblindet meine müden Augen,
And blinds my tired eyes,
Bis ich ihre dunklen Lügen glaube.
Until I believe her dark lies.
Es gibt ein Licht am Ende des Tunnels.
There is a light at the end of the tunnel.
Ich sitz tot am Tisch, meine Wände sind dunkel
I sit dead at the table, my walls are dark
Die Düsternis mag Absenz von Licht sein
The gloom may be the absence of light
Für den anderen nur trüber Wink des Schicksals
For the other, just a murky hint of fate
Und ich spür' wie sie mein Inneres frisst. Mein Herz vergiftet
And I feel how she eats my insides. Poisons my heart
Und meine Seele sich im Sterben flüchtet.
And my soul flees in dying.
Du fragst mich: Wer ist glücklich?
You ask me: Who is happy?
Ich sag Dir: Der, der sich fühlen kann
I tell you: The one who can feel
Und sich nicht nur durch Schmerz gewichtet.
And doesn't just weigh himself through pain.
Dessen Herz vielleicht bricht,
Whose heart may break,
Der noch weinen kann, noch Mensch ist,
Who can still cry, still human,
Aber vielleicht merkt er es nicht.
But maybe he doesn't realize it.
Ich werd' der Hölle entfliehen und die Wolken sehen,
I will escape hell and see the clouds,
Aber sie zieht mich in die Tiefe.
But she pulls me into the depths.
Und folgt mir stets auch auf fliegendem Fuße.
And always follows me, even on flying feet.
Und ihre Dunkelheit ruht in der Magie meiner Psyche.
And her darkness rests in the magic of my psyche.
Und lässt mich nicht gehen.
And doesn't let me go.
/ Es gibt kein Ende /
/ There is no end /
Und sie nimmt mir die Kraft zum Leben,
And she takes away my strength to live,
Die Kraft in die Schlacht zu gehen.
The strength to go into battle.
/ Mein Kampf der Seiltanz /
/ My struggle, the tightrope walk /
Und erblindet meine müden Augen,
And blinds my tired eyes,
Bis ich ihre dunklen Lügen glaube.
Until I believe her dark lies.
Es ist so: Ich habe versagt und ich stecke in der Scheisse.
It's like this: I have failed and I'm stuck in the shit.
Ganz unten, ganz tief drin.
At the very bottom, deep inside.
Aber ich habe keine Angst.
But I'm not afraid.
Im Gegenteil: Ich bitte niemanden um Hilfe.
On the contrary: I don't ask anyone for help.
Ich gehe weiter bis zum Ende.
I keep going until the end.
Ich grabe mir einen Tunnel durch dieses Meer von Scheisse, das mich umgibt.
I dig a tunnel through this sea of shit that surrounds me.
Ja, darum geht es: Bis zum Ende zu gehen!
Yes, that's what it's all about: Going to the end!





Writer(s): Jonas Enderle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.