Paroles et traduction Jaw - Jung und dumm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jung und dumm
Молодой и глупый
Ich
will
statt
Angst
und
Phobien
wieder
im
Sandkasten
spieln
Я
хочу
вместо
страха
и
фобий
снова
играть
в
песочнице,
Ganz
am
Anfang
war
alles
entspannt
und
stabil
В
самом
начале
все
было
спокойно
и
стабильно.
Ich
trank
nich
so
viel,
ich
durfte
nich
mal
Cola
saufen
Я
не
пил
так
много,
мне
даже
колу
нельзя
было
пить.
Heute
bin
ich
wie
Moshammers
Schoßhund
sorg
für
großes
Aufsehn
Сегодня
я
как
Мосхаммер,
его
любимый
пес,
привлекаю
к
себе
много
внимания
Dank
Drogen
und
geistiger
Absenz
- mein
Lifestyle
liegt
im
Trend
Благодаря
наркотикам
и
отсутствию
мозгов
- мой
образ
жизни
в
тренде.
Deiner
reizt
mich
permanent
– ich
bin
bei
weitem
nicht
verklemmt
Твой
образ
жизни
постоянно
меня
заводит
– я
совсем
не
зажат.
Doch
mein
Verhaltensmuster
Но
моя
модель
поведения
Lässt
darauf
schließen,
dass
ich
ganz
gern
intim
mit
Alcopops
werd
Позволяет
предположить,
что
я
не
прочь
поинтимничать
с
алкопопсом.
Ich
war
früher
lustig
wie
Rudi
Carrell,
fuhr
Karussell
Раньше
я
был
веселым,
как
Руди
Карелл,
катался
на
каруселях,
Heut
träum
ich
häufig
von
Huren
im
Bordell
Теперь
мне
часто
снятся
шлюхи
в
борделе.
Ich
hab
genug
von
der
Welt,
ich
bau
an
Sprengsätzen
С
меня
хватит
этого
мира,
я
делаю
взрывчатку,
Die
machen
unsre
Obhut,
Globus
per
Knopfdruck
zur
Gedenkstätte
Которая
одним
нажатием
кнопки
превратит
нашу
обитель,
земной
шар,
в
мемориал.
Ich
will
zurück
zum
Abenteuerspielplatz
Я
хочу
вернуться
на
игровую
площадку,
Wir
hatten
auch
am
Lagerfeuer
viel
Spaß
Нам
было
так
весело
у
костра.
Heut
sing
ich
tagelang
an
meiner
Klagemauer
Lieder
Теперь
я
целыми
днями
пою
песни
у
своей
Стены
Плача
Und
werd
im
Rahmen
bitterer
Fehler
paranoider
И
становлюсь
все
более
параноидальным
из-за
горьких
ошибок.
Irgendwas
is
mit
mir
nich
in
Ordnung
Что-то
со
мной
не
так,
Und
ich
erziele
kein
Fortkommen
durch
empirische
Forschung
И
я
не
достигаю
прогресса
с
помощью
эмпирических
исследований.
Und
so
schließt
sich
der
Vorhang
vor
einer
leeren
Bühne
И
вот
занавес
закрывается
перед
пустой
сценой,
Und
mir
wird
mal
wieder
bewusst
ich
bin
des
Lebens
müde!
И
я
снова
осознаю,
что
устал
от
жизни!
Ich
hab
genug
С
меня
хватит.
Ich
will
mein
Gehirn
nicht
Я
не
хочу
свой
мозг.
Wär
gern
wieder
jung
und
dumm
Хотел
бы
снова
быть
молодым
и
глупым,
Denn
da
lief
noch
alles
rund
Потому
что
тогда
все
было
просто.
Ich
hab
genug
С
меня
хватит.
Ich
will
mein
Gehirn
nicht
Я
не
хочу
свой
мозг.
Wär
gern
wieder
jung
und
dumm
Хотел
бы
снова
быть
молодым
и
глупым,
Denn
da
lief
noch
alles
rund
oh
Baby
Потому
что
тогда
все
было
просто,
оу,
детка.
Hier,
mein
Hirn,
nimms
und
werd
glücklich
damit
Вот,
мой
мозг,
возьми
его
и
будь
с
ним
счастлив.
Bitte
nimm
keine
Rücksicht
auf
mich
Пожалуйста,
не
обращай
на
меня
внимания.
Ich
find
mich
zurecht
– auf
meinem
Weg
in
die
Freiheit
Я
найду
себя
– на
своем
пути
к
свободе.
Ich
weiß
was
mir
gut
tut
Я
знаю,
что
мне
нужно,
Und
das
is
fern
von
Bluetooth
- weit
weg
von
Youtube
И
это
вдали
от
Bluetooth,
подальше
от
Youtube.
Ich
such
– nur
nach
nem
ruhigen
Fleck
auf
dieser
Welt
Я
ищу
– просто
тихое
местечко
в
этом
мире,
Wo
mich
mein
Kopf
nicht
durch
Voodoo
oder
Fesselspiele
quält
Где
моя
голова
не
будет
мучить
меня
вуду
или
играми
с
веревками.
Es
ist
nicht
alles
schlecht
auf
dieser
Welt
– es
gibt
Ausnahmen
Не
все
так
плохо
в
этом
мире
– есть
исключения.
Genau
darum
ist
auch
David
Hasselhoff
mein
Held
Именно
поэтому
Дэвид
Хассельхофф
- мой
герой.
Yeah!
– Doch
mit
Hilfe
meines
zerebralen
Netzes
Да!
– Но
с
помощью
моей
мозговой
сети
Durchleb
ich
höchstens
den
stetigen
Problemenkomplex
Я
переживаю,
самое
большее,
постоянный
комплекс
проблем,
Yeah!
– Die
mich
kontrollieren
wie
die
Telekom
das
Festnetz
Да!
– Которые
контролируют
меня,
как
Telekom
фиксированную
связь,
Und
mich
plätten
als
wär
ich
auf
Methadon
und
Acid
И
расплющивают
меня,
как
будто
я
на
метадоне
и
кислоте.
Du
willst
nen
Einblick
in
geistige
Slums
- reich
mir
die
Hand
Ты
хочешь
заглянуть
в
трущобы
разума
- дай
мне
руку,
Und
ich
zeig
sie
dir
– zweifel
an
deinem
Verstand
И
я
покажу
их
тебе
– усомнись
в
своем
рассудке.
Und
hab
recht
– denn
er
beschert
Enttäuschung
und
Irrwege
И
ты
будешь
прав
– ведь
он
приносит
разочарование
и
ложные
пути.
Ich
bin
geistig
teilweise
heute
noch
vierzehn
В
глубине
души
мне
до
сих
пор
четырнадцать.
Nur
noch
das
freundliche
Grinsen
bleibt
mir
weiter
verwehrt
Только
дружелюбная
улыбка
больше
не
доступна
мне,
Denn
meine
einzigen
zwei
Gefährten
bleiben
Zweifel
und
Schmerz
Потому
что
моими
единственными
двумя
спутниками
остаются
сомнения
и
боль.
Yeah!
– Doch
ich
erklimm
weiter
den
Berg
ohne
zu
wissen
Да!
– Но
я
продолжаю
взбираться
на
гору,
не
зная,
Ist
die
ganze
Scheiße
die
Reise
eigentlich
wert?
Стоит
ли
все
это
дерьмо?
Ich
hab
genug
С
меня
хватит.
Ich
will
mein
Gehirn
nicht
Я
не
хочу
свой
мозг.
Wär
gern
wieder
jung
und
dumm
Хотел
бы
снова
быть
молодым
и
глупым,
Denn
da
lief
noch
alles
rund
Потому
что
тогда
все
было
просто.
Ich
hab
genug
С
меня
хватит.
Ich
will
mein
Gehirn
nicht
Я
не
хочу
свой
мозг.
Wär
gern
wieder
jung
und
dumm
Хотел
бы
снова
быть
молодым
и
глупым,
Denn
da
lief
noch
alles
rund
oh
Baby
Потому
что
тогда
все
было
просто,
оу,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Allery, Laurin Auth, Marcel Uhde, Mike Singer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.